Translation of "is already aware" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Already - translation : Aware - translation : Is already aware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is not aware of its past (i.e., it is not aware of what is already bonded to it). | Uma matriz de transição que é positiva (isto é, todo o elemento da matriz é positivo) é irredutível e aperiódica. |
The President in Office is already aware of my request. | O senhor Presidente do Conselho já conhece o meu pedido. |
Information I'm already well aware of. | Eu sei disso, Miss kelly. |
C. aware that genetic engineering is already having a lasting effect on society | C. considerando que a tecnologia genética já afecta de modo profundo a vida em sociedade |
As Mr Alyssandrakis is well aware, we are already cooperating very closely with Russia. | Como é do conhecimento do senhor deputado Alyssandrakis, está já em curso uma estreita colaboração com a Rússia. |
We are already well aware of this Parliament's determination. | Tomámos já nota da vontade deste Parlamento. |
As the House is all too well aware, Europe's external relations budget is already heavily committed. | A Assembleia tem, com certeza, perfeito conhecimento do facto de que o orçamento europeu para as relações externas já está extremamente comprometido. |
As the House is all too well aware, Europe's external relations budget is already heavily committed. | Como a Assembleia muito bem sabe, o orçamento europeu destinado às relações externas já está muitíssimo comprometido. |
Indeed, as she will be aware, we already have one Member State that is neutral. | Pessoalmente, considero que é total mente contrário ao espírito comunitário falar nesses termos de um Estado membro como a Di namarca. |
Japan at least is well aware of that where investment is concerned, Japan already occupies the first place. | Peijs (PPE). (NL) Senhor Presidente, o relató rio do senhor deputado Hindley é realmente um documento bastante equilibrado e claro que gostaríamos de felicitar o caro colega. O que Hong Kong agora mais necessita é exactamente de equi líbrio e calma. |
although we had been aware of it for some months already. | Um recuo dessa ordem apenas permitiria políticas sectoriais, em que a noção de justa paga seria evocada contínua e implicitamente, senão explicitamente. |
I am aware that Denmark has already introduced legislation on this. | Sei que a Dinamarca já introduziu legislação sobre esta matéria. |
Already at 18 months, most human children are aware that the mirror image is not another person. | A maioria das crianças humanas passam no teste do espelho com 18 meses de idade. |
Quite right, Mrs Myller. I am informed that the Translation Department is already aware of these errors. | Com certeza, Senhora Deputada Myller, tenho a informação de que os serviços linguísticos já estão ao corrente desses erros. |
As you are already aware, the Commission fully concurs with this view. | Como é certamente do seu conhecimento, a Comissão partilha totalmente deste parecer. |
Indeed, as you are probably aware, many animals have already been destroyed. | De facto, como provavelmente terão conhecimento, muitos foram já abatidos. |
We all are aware that already we have practically doubled the original budget. | Todos sabe mos que neste momento o orçamento inicial já pratica mente duplicou. |
As regards Kosovo, we were already aware of many of the issues raised. | No que respeita ao Kosovo, muitas das questões levantadas são já objecto da nossa atenção. |
And it is on this latter point that I wish to express our slight disagreement, of which the rapporteur is already aware. | É justamente no tocante a este último ponto que nos afastamos do proposto neste relatório agora em discussão, posição já transmitida ao relator. |
We are aware of this, Mrs Kaufmann, and have already made the necessary corrections. | Sim, Senhora Deputada Kaufmann, já mandámos corrigir esse erro. |
The Minister will be aware that the Court of Justice is already deploying the Charter quite broadly in its jurisprudence. | O Senhor Ministro deve estar ciente de que o Tribunal de Justiça tem estado já a aplicar a Carta de forma muito ampla ao produzir jurisprudência. |
But are we aware that the SEC budget is already almost fifty times higher than that of the German regulator? | Mas sabem que o orçamento da SEC já é cerca de cinquenta vezes superior ao orçamento da entidade reguladora alemã? |
Is the Commission aware that such practices are extremely harmful to the Belgian clothing industry, which is already struggling with severe employment problems? | Dado o facto de todos nós pretender mos ver pelo menos uma parte dessas horríveis montanhas de alimentos transferida para países que passam por necessidades, não acha que, como forma de controlo complementar do trabalho da Comissão, seria útil que se elaborasse um pequeno relatório anual a ser apresen tado a esta Assembleia e baseado no tipo de informa |
A commitment to sustainable development is also called for we are already aware that fumigation using Fusarium oxysporum is harmful to the environment. | Requer um compromisso com o desenvolvimento sustentável são já conhecidos os efeitos nocivos para o ambiente das fumigações à base de Fusarium oxysporum. |
We are perfectly aware that valuable studies and impor tant activities are already under way. | Só mais uma palavra, para dizer qual será o trabalho que nos espera futuramente. Temos de ir mais longe. |
We are all aware of the differences of opinion and the difficulties that already existed. | Todos conhecemos as diferenças e as dificuldades que já havia. |
The Commission is well aware of the complexity of this issue and can only repeat what was already pointed out this week. | A Comissão está consciente da complexidade desta questão, e não pode fazer mais do que reiterar o que já foi salientado esta semana. |
As far as the Council is aware, there are already a number of independent studies of various aspects of the Tobin Tax. | Tanto quanto o Conselho sabe, existem já numerosos estudos independentes sobre diversos aspectos do imposto Tobin. |
Cobain was already aware of Love through her role in the 1987 film Straight to Hell . | Cobain já estava ciente de Love através de seu papel no filme de 1987 Straight to Hell . |
I read the newspaper every day and was already aware about most of what you said. | Refirome especialmente a Tuzla, uma das regiões multiétnicas onde a coexistência ainda funciona bem. |
As the Parliament is already aware, the Social Affairs Council did not approve the draft directive at its meeting of 24 June 1992. | Em primeiro lugar, a Comissão não está de acordo com a analogia que a posição comum do Conselho estabelece entre gravidez e doença. |
The services tell me they were already aware of this, so that technical adjustment has been made. | A informação que os serviços me deram foi que já tinham conhecimento do que se passava, pelo que já foi efectuado o ajustamento técnico. |
As you are already aware the enlargement of the European Union took place on 1 May 2004. | Como é do conhecimento de Vossa Excelência, o alargamento da União Europeia teve lugar em 1 de Maio de 2004. |
The honourable Members are aware that there is already a legal framework in place at EU level addressing data protection and obligations for operators. | Os senhores deputados têm conhecimento de que já existe um quadro jurídico a nível da União Europeia que trata das questões da protecção de dados e das obrigações dos operadores. |
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ... | Estou ciente, estou ciente de que estou ciente, estou ciente de que estou ciente de que estou ciente... |
This is a project that we have already outlined to Commissioner de Palacio whom I would like to welcome to this House today a project of which the Commission is already aware, a project that has already been endorsed by the Italian government and given initial funding. | Trata se de um projecto que já expusemos à Senhora Comissária de Palacio que está aqui presente e a quem saúdo , um projecto de que a Comissão está ao corrente um projecto que teve já a aprovação do Governo italiano, com um primeiro financiamento. |
When the Valar became aware of this they sent Tulkas to arrest him, but Melkor had already fled. | Quando os Valar se tornaram cientes disto mandaram Tulkas prendê lo, mas Melkor já tinha fugido. |
Everyone is aware of this. | Todos estão cientes disso. |
Indeed Allah is Pure, Aware. | Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo. |
Verily Allah is subtile, Aware. | Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo. |
God is Kind and Aware. | Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo. |
Lo! Allah is Subtile, Aware. | Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo. |
Lo! Allah is Knower, Aware. | Sabei que Deus é Sapientíssimo e está beminteirado. |
Allah is Subtle, the Aware. | Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo. |
Your Lord is All aware. | Eis que o teu Senhor é Onividente. |
Related searches : Already Aware - Is Aware - Is Already - Everybody Is Aware - Who Is Aware - Is Be Aware - Everyone Is Aware - Is Also Aware - Is Well Aware - She Is Aware - He Is Aware - Is Aware About - Is Made Aware - Is Aware That