Translation of "on his part" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
That is a tremendous achievement on his part. | Tratase de uma grande realização sua. |
Certainly was no premeditated action on his part. | Não foi ele que quiz. |
It's all right on the part of his family. | Tudo certo do lado da família dele. |
His commentaries on Sacred Scripture and on Aristotle are an important part of his body of work. | Seus comentários sobre as Escrituras e sobre Aristóteles também são parte importante de seu corpus literário. |
Part of the income for his farm. A big part of his income for his farm. | Parte dos rendimentos da quinta dele, uma grande parte dos rendimentos da quinta dele. |
His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. | as pernas de ferro e os pés em parte de ferro e em parte de barro. |
Tom did his part. | O Tom fez a parte dele. |
Bassist Louis Johnson ran through his part on a Yamaha bass guitar. | O baixista Louis Johnson fez sua parte em um baixo Yamaha. |
For Haring, sex was part of his work because it was part of his life. | Haring também apoiava a prostituição, por isso alguns de seus temas são considerados eróticos. |
The resolution is the result of a great effort especially on his part and also on the part of all the political groups. | A resolução é o resultado de um grande trabalho seu, em particular, e também de todos os grupos políticos. |
Part 3 Levin continues working on his estate, a setting closely tied to his spiritual thoughts and struggles. | Parte 3 Levin continua trabalhando no campo, com seus pensamentos no significado do espiritual e nos seus desafios diários no campo. |
Just part of his plan. | Faz parte do plano dele. |
Is this a desire on his part to play a leading role vanity? | É afã de protagonismo, vaidade? |
may be authorised to discharge his duties on a part time basis, or | Pode ser autorizado a trabalhar a tempo parcial ou |
A big part of his income for his farm. | Uma grande parte da renda de sua fazenda. |
Feldman filmed his Friday the 13th Part V cameo on a Sunday as that was his off day of shooting his other film. | Feldman filmou sua participação em Friday the 13th Part V em um domingo, já que aquele era seu dia de folga das filmagens de Os Goonies. |
Because of this, resurrection is an important part of his philosophy on the soul. | Por isso, a ressurreição é uma parte importante de sua filosofia sobre a alma. |
Every man must do his part. | Todos os homens tem de desempenhar o seu papel. |
I want to congratulate Mr Haarder on the new political insight on his part which is evidenced here. | Quero felicitar o senhor deputado Haarder por esta nova visão política que aqui expressa. |
They said Remote is Allah (from imperfection), we knew of no evil on his part. | Disseram Valha nos Deus! Nãocometeu delito algum que saibamos. |
Part of the income for his farm. | Parte da renda de sua fazenda. |
Glass, for his part, opposed deposit insurance. | Glass, por sua vez, opôs se à garantia de depósito. |
That could be part of his training. | Devo respeitar as decisões toma das pela anterior presidência. |
This part of his finger is missing. | FaltaIhe a cabeça do dedo mindinho. |
The whole world, part of his life. | Para ele, a música o é tudo. |
The first part attempts to refute Lavoisier's challenges to his work on oxygen the second part describes how steam is converted into air. | A primeira parte tenta refutar os argumentos de Lavoisier para o seu trabalho em oxigênio, a segunda parte descreve como o vapor é convertido em ar. |
Sable was his valet at WrestleMania XII, and after his loss to Ultimate Warrior, as part of the storyline, he took his aggressions out on her. | Sable o acompanhou ao ringue no WrestleMania XII, e após sua derrota para Ultimate Warrior, foi atacada por ele. |
During his answer to my question on this subject2 at the November part session, the Commissioner | Este plano de paz deveria ter entrado em vigor, como se sabe, em 6 de Setembro e que aconteceu? |
In making these efforts, the rapporteur has, for his part, done everything within his power to present a proper report on the regulation. | Atendendo aos esforços envidados, o relator fez tudo o que estava ao seu alcance para apresentar um relatório objectivo, tendo em vista a adopção de um regulamento. |
Fadil accepted Islam as part of his life. | Fadil aceitou o Islame como parte de sua vida. |
But in the second part of his reign, | Mas durante a segunda parte do seu reino, |
But heaven keeps his part in eternal life. | Mas o céu continua a sua parte na vida eterna. |
The next six years of his reign were full of rebellions on the part of the nobles. | Aos seis anos foi jurado rei nas Cortes de Lérida de 1214. |
Unfortunately, they do not refer to his very pertinent question on the twelfth part session in Strasbourg. | Lamentavelmente não se faz qualquer referência à sua pertinente pergunta sobre o décimosegundo período de sessões em Estrasburgo. |
His expression, his manner, his very soul seemed to vary with every fresh part that he assumed. | Sua expressão, sua forma, sua alma parecia variar com cada peça nova que ele assumiu. |
José Bonifácio spent part of his life in Europe. | A iniciativa foi tomada à revelia de José Bonifácio. |
For this reason, therefore, we on our side will not be supporting that particular part of his report. | Portanto, por este motivo, nós, pelo nosso lado, não iremos apoiar essa parte específica do seu relatório. |
His closed body was literally opened and part of it put on public display as a deterrent to others who might take up his cause. | Seu corpo fechado estava literalmente aberto e uma parte dele foi exposto publicamente como exemplo para outros que pudessem se inspirar em sua causa. |
He took his time at Naples to work on the third part of the Summa while giving lectures on various religious topics. | Ele aproveitou esta temporada ali para trabalhar na terceira parte da Suma enquanto dava aulas sobre vários tópicos religiosos. |
He spent the larger part of his remaining life administering and multiplying his inherited wealth. | Passou o restante dos seus dias de vida administrando e multiplicando a sua riqueza, herdada do pai. |
And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes | e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza |
On my part... | Da minha parte... |
At this point, Lavalleja turned his back on the conflict and played no further part in the civil war. | Após essa frustrada ação, Lavalleja retirou se definitivamente do conflito, não mais participando da guerra civil de seu país. |
Michael also performed this song as part of the Off the Wall Medley on his HIStory World Tour, but only on certain concerts. | E voltou a ser executado no HIStory World Tour como parte do medley Off the Wall. |
It is five hours now since Roy Earle took to cover on the rock and there's no indication on his part to surrender. | Roy Earle leva 5 horas refugiado na rocha e não há indícios de que se renda. |
Related searches : His Part - On His - For His Part - On Any Part - On That Part - On Her Part - On The Part - Walk On Part - On Their Part - On Its Part - On Our Part - On My Part