Translation of "for his part" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

For his part - translation : Part - translation :
Keywords : Papel Fazia Essa Disto

  Examples (External sources, not reviewed)

Part of the income for his farm. A big part of his income for his farm.
Parte dos rendimentos da quinta dele, uma grande parte dos rendimentos da quinta dele.
A big part of his income for his farm.
Uma grande parte da renda de sua fazenda.
For Haring, sex was part of his work because it was part of his life.
Haring também apoiava a prostituição, por isso alguns de seus temas são considerados eróticos.
Part of the income for his farm.
Parte da renda de sua fazenda.
Glass, for his part, opposed deposit insurance.
Glass, por sua vez, opôs se à garantia de depósito.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
Não obstante, atribuem Lhe parceria, dentre os Seus servos.
This boy should be in his coffin, for my part.
Este rapaz já devia estar no caixão, cá pela minha parte.
His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
as pernas de ferro e os pés em parte de ferro e em parte de barro.
Tom did his part.
O Tom fez a parte dele.
I want to thank Commissioner Millan for his part in this.
Quero agradecer ao senhor comissário Millan o papel que desempenhou neste domínio.
The French Minister for the Environment, for his part, saw no need to curtail his holiday in La Réunion.
A Ministra francesa do Ambiente, por seu turno, considerou inútil abreviar as suas férias na Ilha da Reunião.
His concern for his people is one part of the dialogue and runs throughout the letter.
Sua preocupação com o seu povo é uma parte do diálogo e é retratado ao longo da carta.
The Romantic poets valued his exploration of blank verse, but for the most part rejected his religiosity.
Os poetas românticos valorizavam sua exploração do verso branco, mas na maior parte rejeitaram a sua religiosidade.
Just part of his plan.
Faz parte do plano dele.
For his part, Manuel supported these incursions the best way he could, but his financial resources were limited.
D. Manuel apoiou como pôde estas incursões, embora os seus recursos financeiros, nos primeiros anos de exílio, fossem bastante limitados.
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff they shall part alike.
E quem vos daria ouvidos nisso? pois qual é a parte dos que desceram batalha, tal será também a parte dos que ficaram com a bagagem receberão partes.
Every man must do his part.
Todos os homens tem de desempenhar o seu papel.
So I think that part of his attraction for me was that I loved listening to his tall tales.
Então acho que parte de sua atração por mim era que eu adorava escutar seus contos exagerados.
For his part, Eduane Danilo dos Santos oversaw the privatization of Angola Telecom, apparently his only job so far.
Já o jovem Eduane Danilo dos Santos foi responsável pela condução no ano passado da privatização da Angola Telecom, aparentemente seu único emprego até então.
Claudius' son in law Pompeius Magnus was executed for his part in a conspiracy with his father Crassus Frugi.
O genro de Cláudio, Pompeu Magno, foi executado por tomar parte numa conspiração com o seu pai, Crasso Frugi.
He decides to make his search for her a part of his quest to delete Solo and the game.
A partir daí, Jimi busca ajuda para deletar seu jogo antes que ele seja lançado e para encontrar sua namorada Lisa.
His wife supposedly refused to allow his body to be buried or to part from it for a while.
Sua esposa supostamente se recusou a permitir que o seu corpo fosse enterrado por um tempo.
The 17 year old Pedro II was, for his part, clearly and greatly disappointed.
Pedro, então com dezessete anos, ficou claramente muito desapontado.
Bess had been part of his circle of friends for a number of years.
Bessie fizera parte de seu círculo de amizades por alguns anos.
For Domitian, this meant that a significant part of his adolescence was spent in the absence of his near relatives.
Tudo isso motivou que passasse a maior parte da sua adolescência sem os seus parentes mais próximos.
I would already like to thank Mr Olle Schmitt for his support for part of these amendments.
Gostaria de agradecer desde já ao senhor deputado Olle Schmitt pelo seu apoio a uma parte das citadas alterações.
That could be part of his training.
Devo respeitar as decisões toma das pela anterior presidência.
This part of his finger is missing.
FaltaIhe a cabeça do dedo mindinho.
The whole world, part of his life.
Para ele, a música o é tudo.
Mr President, I thank the minister for his reply to the first part of my question, but his answer to the second part, which concerned compensation, was not entirely relevant.
Senhor Presidente, agradeço ao senhor Ministro a resposta que deu à primeira parte da pergunta, mas a resposta à segunda parte, às indemnizações, não estava correcta.
Mahillon limited his system, for the most part, to instruments used in European classical music.
Mas o sistema de Mahillon era limitado, em sua maior parte, aos instrumentos ocidentais usados na música clássica.
The letter to the Romans, in part, prepares them and gives reasons for his visit.
A carta aos Romanos, em parte, prepara a comunidade de Roma e dá motivos para sua visita.
McCartney drew inspiration for the song in part from his work restoring a Scottish farmhouse.
McCartney buscou inspiração para a canção em parte do seu trabalho de restauração de uma fazenda escocesa.
It would work only if each did his part. There was no margin for error.
Só resultaria se cada um fizesse o que lhe competia.
Around 6000 actors auditioned worldwide for the part Quan was cast after his brother auditioned for the role.
Cerca de 6000 atores fez um teste no mundo inteiro para o papel Quan foi lançado depois que seu irmão fez o teste para o papel.
They are now an active part of Saddam Hussein's war machine. They are being used as part of his evil plan for victory.
Esses reféns constituem agora uma parte activa da máquina de guerra de Saddam Hussein e estão a ser utilizados como parte do seu malévolo plano para conquistar a vitória.
Mrs Thome Patenôtre (RDE). (FR) I thank the Commissioner for his comments and his answer. I am particularly interested in the second part of his answer
Por todas estas razões, não creio que o sistema de defi ciency payments, seja o caminho que a Comunidade deve trilhar numa política comunitária de reforma agrária.
Fadil accepted Islam as part of his life.
Fadil aceitou o Islame como parte de sua vida.
But in the second part of his reign,
Mas durante a segunda parte do seu reino,
But heaven keeps his part in eternal life.
Mas o céu continua a sua parte na vida eterna.
That is a tremendous achievement on his part.
Tratase de uma grande realização sua.
Certainly was no premeditated action on his part.
Não foi ele que quiz.
For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection
Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição
In 1924, Morel was nominated for the Nobel Peace Prize in large part for his work with the association.
Mortel foi indicado ao Prêmio Nobel da Paz em 1924 por seu trabalho na Associação.
My reply comes from Part Two of Goethe s ( For he whose strivings never cease is ours for his redeeming ).
Respondo lhe com uma citação da segunda parte do Fausto, de Goethe ( Aquele que se esforça sem cessar, alcança a redenção ).

 

Related searches : His Part - From His Part - On His Part - Part For - For His - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part - For This Part - Waiting For Part - For Her Part