Translation of "one off right" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Off to the left, and one off to the right.
Para a esquerda, e um para a direita.
One message, two addresses. Send it right off.
Envie para os dois endereços.
Watch me shoot the handle right off of this one.
Olhe como disparo e deixeme em paz!
Right off...
Preciso de uma porta.
One of these days... ... I'mgonnatakethatlittlegraycap and knock it right off your head.
Um dia destes vou pegar aquele boné cinza e bater em sua cabeça.
Right, brake off!
Vamos a isto!
It added up to one way. I had no right to sound off.
Tudo aponta para o mesmo não tinha direito de mandar vir contigo.
One move out of you and I'll blow your head right off your neck.
Um movimento e rebentolhe com a cabeça.
They're gonna turn off. But these and the one on the right is gonna turn off, but the one in the center is gonna stay alive.
Mas estes e aquele em direito vai desligar, mas a um no centro vai permanecer vivo.
All right, indistinct off.
Tudo bem, intermitência para fora
That's right, jerk off!
É isso mesmo, punheteiro!
Right off the ice.
Então vamos brindar a isso.
Right off the farm.
Directamente da quinta.
Twenty pounds right off.
1O kg na hora.
All right. Shirts off!
Dispam as camisolas!
Right off the boat.
Recebi um carregamento.
She liked him right off.
Ela gostou dele desde o princípio.
It'll just fall off, right?
Só vai cair fora, certo?
Right, they're gonna die off.
Eles vão desligar.
Buzz off. It's all right.
De acordo.
Cut that off too. Right.
Certo.
Everybody got off all right.
Toda a gente escapou.
Tommy get off all right?
O Tommy foi bem?
You wash it right off.
Lava logo de seguida.
Flattery rolls right off me.
A lisonja passame ao lado.
Everything came off all right?
Correu tudo bem?
All right, it's coming off.
Muito bem, está na altura de a tirar.
All right, off and on.
Está bem, aprontemse e andem.
We took off right where we left off, you know?
Nós recomeçamos de onde paramos, sabe?
Say, Dave, you'd better out off that trailer and throw everything into one wagon. All right.
David, desengate esse reboque e ponha tudo em uma só carroça.
I'm off the screen right now.
Está fora da tela neste momento. .
Turn off this TV right now!
Desliga imediatamente.
All right, I'll knock it off.
Está vem, eu acabo a.
Some students took off right away.
Alguns alunos entenderam rápido.
Well, everything come off all right?
E entäo, deu tudo certo?
You'll go right off to sleep.
Você irá direto a dormir.
You should've told me right off.
Devia terme dito logo.
All right, don't take them off.
Então não te dispas.
We'll send the taxi right off.
Podemos mandar o táxi embora.
The front's right off Sandy Hook.
A frente fica em Sandy Hook .
My Ben was killed right off.
O meu Ben foi morto logo em seguida.
All right, you guys, off it.
Saltem daí, pessoal.
We'll blast them right off Earth.
Vamos expulsálos da Terra.
Right, off to the medical officer's.
E agora vamos pra casa do conselheiro!
It's right off the Paris plane.
Acabou de chegar de Paris.

 

Related searches : One-off Right - Off Right - One-off - Off One - Set-off Right - Start Off Right - Start Right Off - One Right Way - One-time Right - One Voting Right - One-off Basis - One-off Items - One-off Investment - One-off Expenses - One-off Project