Translation of "set off right" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You set it off. What happens? Burn your hand, right?
Se o acenderem, queima vos a mão.
credit, right of set off, guarantees, performance bonds or other financial commitments
Créditos, direitos de compensação, garantias, obrigações de boa execução e outros compromissos financeiros
I'll get dressed right away, pack up the collection of samples, and set off.
Vou me vestir de imediato, arrumar a coleta de amostras, e partiu.
Right off...
Preciso de uma porta.
Set off number two.
Esse era o número dois.
Right, brake off!
Vamos a isto!
He set off to Paris.
Ele foi embora para Paris.
Mary has already set off.
Maria já partiu.
Tom set off some fireworks.
Tom soltou alguns fogos de artifício.
What set off your gaydar?
Por quê seu gaydar apitou?
So I set off again.
Outra vez!
Set sail from off Pimlico
Fixou a vela de fora E quando ele desceu de Pimlico
Set sail from off Pimlico
Içou vela para fora de Pimlico
All right, indistinct off.
Tudo bem, intermitência para fora
That's right, jerk off!
É isso mesmo, punheteiro!
Right off the ice.
Então vamos brindar a isso.
Right off the farm.
Directamente da quinta.
Twenty pounds right off.
1O kg na hora.
All right. Shirts off!
Dispam as camisolas!
Right off the boat.
Recebi um carregamento.
We had set off for Abadan.
Saímos para Abadan.
It was set off in 1831.
Ligações externas
Set overwrite mode on or off.
Activa ou desactiva o modo de sobreposição.
Set persistent selection on or off.
Ligar ou desligar as selecções persistentes.
Set cursor wrapping on or off.
Activa ou desactiva a envolvência do cursor.
Then set off to nearby Mělník!
Faça uma excursão à cidade de Mělník que fica perto
Set off in boldface will be
No cabeçalho, letras gordas...
What set you off that night?
Que lhe deu naquela noite?
Lieutenant, set off your charge there!
Tenente, coloque uma carga aqui.
She liked him right off.
Ela gostou dele desde o princípio.
It'll just fall off, right?
Só vai cair fora, certo?
Right, they're gonna die off.
Eles vão desligar.
Buzz off. It's all right.
De acordo.
Cut that off too. Right.
Certo.
Everybody got off all right.
Toda a gente escapou.
Tommy get off all right?
O Tommy foi bem?
You wash it right off.
Lava logo de seguida.
Flattery rolls right off me.
A lisonja passame ao lado.
Everything came off all right?
Correu tudo bem?
All right, it's coming off.
Muito bem, está na altura de a tirar.
All right, off and on.
Está bem, aprontemse e andem.
We took off right where we left off, you know?
Nós recomeçamos de onde paramos, sabe?
Off to the left, and one off to the right.
Para a esquerda, e um para a direita.
Set smart home navigation on or off.
Activa ou desactiva a navegação inteligente do Home.
Set indentation with spaces on or off.
Activa ou desactiva a indentação com espaços.

 

Related searches : Set-off Right - Right Of Set-off - Set Right - Off Right - Set Off - Set Him Right - Right Set Up - Set Something Right - Set Things Right - Set Expectations Right - Right Set Forth - Set A Right - Start Off Right - Start Right Off - One-off Right