Translation of "we are aware" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I mean, are we aware where we are? | Digo, nos sabemos onde estamos? |
We are sufficiently aware of them. | Vou patenteá lo com os quatro conceitos criatividade, inovação, motivação e cooperação interdisciplinar. |
Aware as we are that all | I. Perguntas ao Conselho |
We are aware of these shortcomings. | Estamos conscientes dessas deficiências. |
We are all aware of this. | Todos o sabemos. |
We are sorely aware of this. | Estamos perfeitamente cientes disso. |
And we are aware of the price. | E estamos atentos ao preço. |
But we are not aware of that... | Mas não estamos conscientes disso. |
We are the universe aware of itself. | Nós somos o universo consciente de si mesmo. |
We are all aware of the situation. | A situação é conhecida. |
So we are aware of these concerns. | Temos, pois, conhecimento destas preocupações. |
We are, of course, aware that we have a problem. | Claro que estamos perfeitamente conscientes de que temos um problema. |
that we do take it very seriously because we are aware of the risks, we are aware of public opinion being involved in this. | Presidente. Por não se encontrar presente o seu autor, à pergunta n. 58 será dada resposta por escrito ('). |
We are well aware of this problem and aware of the divergent social legislations | Exacta mente na altura em que todos os membros desta Câmara, que nos seus círculos eleitorais nacionais se encontram ocasionalmente confrontados com a responsabilidade dos esbanjamentos pela Comunidade Europeia dos meios pagos pelos contribuintes, um aumento mo derado das despesas próprias é um bom testemunho pa ra o Parlamento, para que se possa sublinhar a responsabilidade dos deputados perante os cidadãos. |
We are aware how difficult the exercises in harmonization are. | Vemos bem como são difíceis os esforços de harmonização. |
We are aware that our growth rates are relatively low. | Estamos conscientes de que as nossas taxas de crescimento são relativamente baixas. |
We German Members are particularly aware of that. | A ideia, constante mente enunciada, de que a actividade docente interfere 'nos direitos de soberania, não podendo por conseguinte ser acometida senão a nacionais do próprio país, não pode constituir neste aspecto qualquer objecção séria. |
Of course we are aware of the situation. | O senhor comissário está mesmo a dizer que a Sétima Directiva vai impedir que essa situação se verifique? |
Very well, we are aware of your presence! | Muito bem, estamos cientes da vossa presença! |
We are well aware that these oilseed arrangements are only transitional. | As oleaginosas têm uma elevada importância cul tural e nacional. |
We are aware that it is a delicate debate. | Estamos cientes de que se trata de um debate sobre uma questão delicada. |
Absolutely not, but we are aware of possible progress. | Não, tal não corresponde de modo nenhum à verdade, mas estamos conscientes dos possíveis avanços. |
We are well aware that Europe cannot be built | Sabemos muito bem que a Europa não se faz de uma só vez, que será o resultado de realizações concretas, mas o que nos preocupa é o podermos afastar nos do bom caminho. |
This, we are well aware, is a fundamental issue. | no que se refere às dotações para pagamentos, atingimos 1,15 , quando o limite máximo é de 1,20 do produto nacional bruto. |
We are aware of the enormous challenge facing us. | Estamos cientes do enorme desafio que temos pela frente. |
We are all aware of the situation in Columbia. | A situação é de todos conhecida. |
We are aware of your concerns in this area. | Estamos a par das suas preocupações neste domínio. |
We are already well aware of this Parliament's determination. | Tomámos já nota da vontade deste Parlamento. |
That is not true, as we are all aware. | Isso não é verdade, como todos sabemos. |
We are well aware of what happened in Livorno and Genoa and we are aware that every day we risk an ecological disaster if no measures are taken to intervene. | Ora isto é factualmente inexacto, e o facto de proceder do Tribunal de Justiça não lhe incute mais veracidade. |
We are well aware that the problem of South Africa, which we are discussing, is an important subject we are very well aware that we have different ideas on Polynesia and other points. | Sabemos muito bem que o problema da África do Sul, sobre o qual discuti mos, é um assunto importante sabemos muito bem que temos ideias diferentes sobre a Polinésia e outras questões. |
As we are also aware, we face a long and difficult struggle. | Portanto, não é verdade que se pedia a legalização. |
We are aware of the broad support we enjoy in this Parliament. | Estamos conscientes do amplo apoio de que dispomos neste Parlamento. |
As we are all too aware, we live in a dangerous world. | Todos nós estamos bem cientes de que vivemos num mundo perigoso. |
We are well aware that you are disheartened by what they say. | Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem. |
We are all aware that these two things are very closely connected. | Os prejuízos políticos daqui resultantes são incalculáveis. |
We are all concerned with things that we see in the world that we are aware of. | Todos nós estamos preocupados com coisas que vemos no mundo que conhecemos. |
We are all concerned with things that we see in the world that we are aware of. | Todos nos preocupamos com coisas que vemos no mundo e de que estamos conscientes. |
We are all becoming aware of the furious gay dictatorship. | Todos nós estamos nos conscientizando da furiosa ditadura gay. |
We are aware of the budgetary implications of these choices. | Presidente. Segue se agora na ordem do dia a discussão do relatório (Doc. |
Yet we are well aware that this will take time. | No entanto, sabemos bem que isso vai levar tempo. |
Indeed, as we are aware, health does not last forever. | Na verdade, sabemos que a saúde não é um bem infinito. |
We are fully aware of the nature of these difficulties. | Estamos perfeitamente conscientes da natureza dessas dificuldades. |
We Galicians are vividly and painfully aware of this fact. | Nós, galegos, temos consciência viva e dolorida desta realidade. |
We are all aware of the central issues at stake. | Todos conhecemos os temas fulcrais em questão. |
Related searches : We Aware - Are Aware - We Aware That - We Got Aware - We Become Aware - We Were Aware - We Became Aware - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware - They Are Aware - Are Aware That - Are Made Aware - Are Fully Aware