Translation of "we take turns" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Take - translation : We take turns - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We all take turns filling this.
Fazemos turnos para encher esta tina.
And starting tomorrow, we can take turns bathing there.
E a partir de amanhã, nós podem se revezar para tomar banho lá.
Let's take turns rowing the boat.
Vamos nos reversar remando.
Gary Lauder's new traffic sign Take Turns
O novo sinal de trânsito de Gary Lauder revezamento
Then you both can take your turns.
Depois vocês revezamme.
We'll have to take turns standing guard, Steve.
Será preciso se revezam permanente guarda, Steve.
We took turns driving.
Nós revezamos na direção do carro.
So take a look there, it can turns into butter!
Então dá uma olhada lá, que ele pode virar manteiga!
The Governors in each group take turns to hold voting rights.
Em cada grupo, os governadores exercem o direito de voto em alternância.
It turns its wearer invisible allows him to take on any form!
Farteá invisível e permitirteá adoptar qualquer forma!
It turns out we were wrong on that.
Acontece que nos equivocamos nisso.
It turns out that we can understand it.
Mas nós podemos entendê lo.
Now it turns out, we are extremely stereotypical.
Acontece que somos extremamente estereotipados.
So it turns out that we have upgraded.
Portanto, parece que nos temos actualizado.
And we said, it turns out it is.
E aconteceu que confirmamos isto.
Now it turns out, we are extremely stereotypical.
Acontece que nós somos extremamente estereotipados.
It turns out we were wrong on that.
Acontece que nos enganámos novamente.
Players then select an action and take turns with the enemy and ally.
Jogadores em seguida, selecionam uma ação e se revezam com o inimigo e aliado.
And we decided that we would elect the three most respected imams, and those imams would take turns, they would rotate who would say Friday prayer.
E nós decidimos que iríamos eleger os três mais respeitados líderes religiosos e àqueles líderes fariam rodízio, eles iriam revezar quem faria as preces nas sextas feiras.
And we decided that we would elect the three most respected imams, and those imams would take turns, they would rotate who would say Friday prayer.
Então, decidimos eleger os três ímanes mais respeitados, e esses ímanes iriam alternar, quem diria a oração de sexta feira.
And it turns out, we got those numbers wrong.
E aconteceu de termos feito essa conta errada.
It turns out what we found was pretty surprising.
Acontece que o encontramos é bastante surpreendente.
Turns out we kind of do a reasonable job.
Acontece que conseguimos fazer um trabalho razoável.
And it turns out that we keep discovering upgrades.
Parece que continuamos a descobrir actualizações.
It turns out what we found was pretty surprising.
Acontece que o que descobrimos foi muito surpreendente.
Turns out we kind of do a reasonable job.
Acabámos por fazer um trabalho razoável.
And it turns out, we got those numbers wrong.
Aconteceu que nos deram números incorretos.
We're taking turns until we can afford a clubhouse.
Estamos nos revezando até conseguir um clube.
During the course of the game, players take turns selecting one of their worms.
Os jogadores controlam um time de vermes que têm como objetivo principal destruir os times adversários.
This shouldn't take long, but hopefully turns on the light bulb in your head.
Não deve demorar muito, mas espero que se faça luz na sua cabeça.
It turns out we can actually handle a lot more information than we think we can, we've just got to take it a little easier. We have to gradually increase the complexity.
Acontece que conseguimos lidar com mais informação do que pensamos, mas temos de recebê la de forma um pouco mais simples e aumentar gradualmente a complexidade.
Next, the child can play with another child, gradually learning to share and take turns.
A comparação que uma criança faz em relação a outras crianças pode alterar esta auto imagem.
And there on the table we took her, in turns.
E sobre a mesa nós a possuíamos, revezando.
Now, it turns out we only kill the female mosquitoes.
Agora, acontece que só matamos as fêmeas.
Now, it turns out we only kill the female mosquitoes.
Acontece que só matamos os mosquitos fêmea.
So it turns out that we can multiply two matrices.
Assim acontece que nós pode multiplicar duas matrizes.
And it turns out we have about 50,000 major gene families, but every new sample we take in the environment adds in a linear fashion to these new families.
E parece que nós temos cerca de 50.000 famílias principais de genes, mas cada nova amostra que coletamos no meio soma se de forma linear a essas novas famílias.
Everyone has a cynosure to which he turns so take the lead in all good works.
Cada qual tem um objetivo traçado por Ele.
Take it in turns to draw lines. If you complete a squares, you get another go.
Jogue por vezes para marcar linhas. Se completar um quadrado tem mais outra jogada.
Now, take the other day. A big lettuce truck turns over right down the road here.
No outro dia, um grande camião com alfaces virouse nesta estrada.
But it turns out we also like to create, and we like to share.
Ocorre, contudo, que também gostamos de criar, e gostamos de compartilhar.
But it turns out we also like to create, and we like to share.
Mas acontece que também gostamos de criar, e gostamos de partilhar.
And it turns out that we can measure that very precisely.
E acontece que podemos medir muito precisamente.
It turns out that we can measure different forms of happiness.
Acontece que podemos medir diferentes formas de felicidade.
It turns out there's a lot we can learn from coral.
Acontece que existe muito que podemos aprender em um coral.

 

Related searches : Take Turns - Take It Turns - Take Turns With - Take Turns Reading - We Take Ownership - Then We Take - Actions We Take - We Take Risk - We Take Advantage - We Take It - We Take Note - We Will Take - We Take Pride - We Take Pleasure