Translation of "are behind" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are behind - translation : Behind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Behind them are more mountains, and behind those more yet.
Depois delas há mais montanhas, e mais montanhas a continuação.
They are three years behind.
Têm três anos de atraso.
Your comrades are behind there.
Os vossos camaradas estão lá atrás.
The horses are behind it.
Os cavalos estão atrás dele.
Sir Leon, we are behind the Commission and behind you in particular.
A cláusula de exclusão cultural não é, na minha opinião, negociável, já que a cultura é uma questão essencial e de primeira necessidade para a Comunidade.
Tom and Mary are behind John.
O Tom e a Mary estão atrás do John.
We are therefore somewhat behind schedule.
Por conseguinte, já estamos algo atrasados.
We are definitely lagging somewhat behind.
Neste domínio, estamos definitivamente um pouco atrasados.
There are great powers behind it.
Estäo poderes muito fortes por de trás.
What are you doing hiding behind...?
Que faz aí, atrás dos...?
The people are right behind you.
O povo está empolgado contigo.
There they are, here we are behind the trees.
Ali estão eles. Aqui estamos nós, entre as árvores.
And why are democracy aspirants falling behind?
E por que os aspirantes à democracia estão ficando para trás.
And older people are not far behind.
E as pessoas mais velhas não andam muito longe.
Behind it are drawings made by children.
No fundo há desenhos feitos por crianças.
We probably are behind, frankly, she says.
É verdade, ficamos para trás , diz ela.
Many famous people are behind the movement.
Muitas pessoas famosas apoiam o movimento.
How many numbers are behind the decimals?
Quantos números estão por trás os decimais?
We are lagging behind in this field.
Estamos atrasados nesse campo.
However, we are still falling behind competitively.
No entanto, continuamos a perder terreno em termos de competitividade.
Good luck, we are right behind you!
Boa sorte, estamos consigo!
Here are the Russians, behind the walnuts.
Estas nozes eram os russos.
The regions lagging behind in development are still lagging behind, the Mezzogiorno is still the Mezzogiorno.
Muitos Estadosmembros, entre eles os Países Baixos, atribuem grande importância a certos elementos do direito penal.
And behind that are some more modern galaxies.
E atrás daquilo estão algumas galáxias mais modernas.
But who are the people behind this cacerolazo?
Mas quem são estas pessoas por trás deste panelaço?
I think these attitudes are behind the times.
Eu acho que essas atitudes são retrógradas.
Are you sure that Tom is behind this?
Você tem certeza de que o Tom está por detrás disso?
Not least behind us we see are sirens.
Não menos atrás de nós que vemos são sereias.
And behind that are some more modern galaxies.
Por detrás há umas galáxias mais modernas.
Sometimes, the voices behind these claims are celebrities...
Às vezes, as vozes por trás dessas alegações são celebridades...
Internal rules are not things to hide behind.
O regimento interno não serve de refúgio.
We are already lagging far behind other countries.
Já hoje nos encontramos muito atrás de outros países.
You say there are mountains behind the village?
Dizem que há montanhas por detrás da aldeia?
The TTP are cursed but those behind the TTP are doubly cursed.
Os TTP são amaldiçoados, mas aqueles que apoiam os TTP são duplamente amaldiçoados.
So why are they succeeding? And why are democracy aspirants falling behind?
Porque é que eles estão a ter êxito e os que aspiram à democracia estão a ser ultrapassados?
The fact is we are not ahead we are trailing far behind.
Será que o custo o justifica ou seria melhor para nós com prarmos a sua tecnologia? Gostaria de ver a Euro
And we are hiding that cost behind monster profits.
E escondemos o custo sob o monstro dos lucros.
Behind that headline are millions of stories and statistics.
Atrás deste título existem milhões de histórias e estatísticas.
Where are they turning to, leaving behind the Truth?
Como sedesencaminham!
I give some to the ones that are behind.
Dou menos àquelas que estão atrás.
And we are hiding that cost behind monster profits.
E estamos a esconder esse preço atrás do monstro dos lucros.
Comrade Captain, your wounded are behind the road. Well?
Camarada capitão, deve resgatar os feridos!
However, certain fundamental activities are likely to fall behind.
Em contrapartida, há certas acções fundamentais que parecem estar a atrasar se.
The Member States are unfortunately lagging far behind here.
Preocupo me realmente com o controlo que se está a desenvolver naqueles países.
There are still some Italian vehicles they left behind.
Há uns veículos que os italianos abandonaram.

 

Related searches : Are Lagging Behind - They Are Behind - Are Hidden Behind - Are Far Behind - We Are Behind - Are Left Behind - Are Behind Schedule - You Are Behind - Are Behind Him - Lies Behind - Logic Behind - Hide Behind - Behind Plan