Translation of "has moved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has moved - translation : Moved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Technology has moved forward.
A tecnologia avançou.
Technology has moved forward.
A tecnologia evoluiu.
Has he moved, Sergeant?
Não saiu do sítio, Sargento?
Tom has moved to Boston.
Tom se mudou para Boston.
Tom has moved to Australia.
Tom se mudou para a Austrália.
Fadil has moved from Egypt.
Fadil mudou se do Egito.
The world has moved on.
O mundo avançou.
This Union has moved on.
Esta União tem andado para a frente.
He has moved towards reform.
Empreendeu passos no sentido de uma reforma.
Tom has already moved to Boston.
Tom já se mudou para Boston.
Tom has moved to our neighborhood.
Tom se mudou para o nosso bairro.
But it has moved towards Parliament.
De qualquer forma, a Comissão aproximou se do Par lamento.
But the world has moved on.
Mas o mundo evoluiu.
But I'm happy to say now that the world has moved on, music has moved on with it.
Mas, fico feliz ao dizer agora que o mundo mudou, a música mudou com com ele.
It has moved into its own orbit.
Mudou se para a sua própria esfera de acção.
As it has moved global, moved us toward a global level of social organization, it has driven us toward moral truth.
Na medida em que se tornou global, levou nos em direção a um nível global de organização social levou nos em direção a uma verdade moral.
Now note how far the bubble has moved
Agora observe o quanto mudou se a bolha
This scenario has moved into the foreseeable future.
Tal é possível num futuro mais ou menos próximo.
It has moved ahead, but rather too tentatively.
Avançou, mas demasiado à cautela.
The debate has moved back into the home.
A discussão voltou aos lares.
Embalming is now common, technology has moved on.
O embalsamamento é hoje uma técnica comum, pois a tecnologia avançou.
Has the whole Costa do Castelo moved in?
Mudouse para cá a Costa do Castelo?
He has been moved to the prison infirmary.
Ele foi transferido para a enfermaria da prisão.
But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
Entretanto, o sistema está indo na direção mais liberal, numa direção mais democrática.
But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
Mas, mesmo assim, o sistema avançou numa direção mais liberal, avançou numa direção mais democrática.
Tom's French has improved since he moved to France.
O francês do Tom melhorou desde que ele se mudou para a França.
The ruler has moved pixelwise using the cursor keys
A regra mudou de posição, ao nível do pixel, com as teclas de cursoresName
However, this initiative has regrettably not yet moved forward.
No entanto, infelizmente, esta iniciativa não foi ainda concretizada.
Mr M cM a hon has moved a Rule.
O senhor de putado McMahon requereu a aplicação de um artigo do regimento. Está dentro da ordem do dia.
Technology has moved on in the meantime as well.
Acresce ainda que a nível do desenvolvimento tecnológico se registaram igualmente progressos significativos.
We know that quite a lot has moved forward.
Sabemos que já se avançou muito.
Sister Barndollar, has the spirit moved the research department?
Irmã Barndollar, Fostes tocada pelo espírito ?
I moved back to New York, my work has changed.
Voltei para Nov York, meu trabalho tinha mudado.
Luiz Antonio's video has left many people moved and hopeful.
O vídeo de Luiz Antonio tem deixado muita gente emocionada e esperançosa.
They have not moved, yet everything has changed around them.
Eles não se mudaram, porém tudo mudou ao seu redor.
How long has it been since you moved to Boston?
Faz quanto tempo desde que você se mudou para Boston?
Since no one has moved its rejection it is adopted.
Dado que ninguém o fez. a posição comum é aprovada.
The European Parliament has been moved from Strasbourg to Rome.
A sede do Parlamento Europeu foi deslocada de Estrasburgo para Roma.
And it has since moved to her bones and her brain.
E desde então já alcançou seus ossos e seu cérebro.
Obama's victory has moved Americans and people all over the world.
A vitória de Obama emociona americanos e pessoas de todo o mundo.
And the Institute that this guy ran has now moved to
E o instituto que este homem geriu, mudou se agora para a Índia.
MORRIS (S). Mr President, I support what Mr Bocklet has moved.
E realmente por isto que, em nome do meu grupo, suplico aos nossos colegas que tomem a judiciosa decisão de estatuir, durante esta sessão, sobre o tema do nosso calendário parlamentar.
Saddam Hussein has moved troops north towards the Kurdish safe areas.
Saddam Hussein deslocou tropas para Norte, para as áreas de segurança curdas.
I recognise that the rapporteur has moved and I welcome that.
Reconheço que houve concessões da parte da relatora e saúdo esse facto.
As I see it, the Council has moved far too little.
A meu ver, o Conselho avançou muito pouco.

 

Related searches : Has Moved Forward - Has Moved Beyond - Has Moved From - Has Been Moved - Has Moved Away - Focus Has Moved - Have Moved - Moved Forward - Moved From - Moved House - Was Moved - Moved Around - Moved Down