Translation of "remain abreast" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abreast - translation : Remain - translation : Remain abreast - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Has he kept himself abreast of developments?
Está actualizado?
The Commission is genuinely trying to keep abreast.
Há um campo em que o quadro não é uniforme, e que é no ambiente.
Shorten sail until the other ships come abreast.
Mantém o barco a a altura dos outros.
To keep abreast of developments in salmonella epidemiology.
Acompanhar os desenvolvimentos em termos de epidemiologia das salmonelas.
This, then, is how the Committee keeps abreast of
Os debates cuidadosamente preparados sob a direcção do relator competente, actualmente o Sr. Piet Dankert, vice
Watch out for mass attacks, eight and 10 abreast.
Atenção a ataques simultâneos, às 8 e às 10 horas.
What is more, I am also having to remain abreast of the latest developments in order to be able to communicate by e mail with my children and grandchildren.
E não só para poder fazer o meu trabalho para poder continuar a comunicar por correio electrónico com os meus filhos e netos, tenho de me manter a par dos mais recentes desenvolvimentos.
How, Mr President, do twelve advance in line abreast along a path?
Em nome dos socialistas, afirmo que continuaremos a apostar no modelo social baseado num equilíbrio harmonioso de liberdade e democracia, eficiência e solidariedade social.
It is also important to keep abreast of developments in training techniques.
É igualmente importante acompanhar o desenvolvimento das técnicas de formação.
keeping abreast of developments in avian influenza surveillance, epidemiology and prevention worldwide
o acompanhamento dos progressos alcançados, a nível mundial, em matéria de vigilância, epidemiologia e prevenção da gripe aviária,
With the Commission's help, our Parliament can also be kept abreast of events.
Tenho a certeza de que o meu caro colega não tenciona levantar falsos testemunhos relativamente à validade dos seus mandatos.
The Commission does, however, endeavour to keep abreast of progress in this field.
A Comissão esforça se, no entanto, por se manter a par do progresso nesta área.
We must keep abreast of European public opinion as it emerges throughout the continent.
Estejamos em uníssono com a opinião pública europeia que se afirma em todo o continente.
I can assure the Chairman that the committee will be kept abreast of research and its assessment.
E, Senhor Presidente da comissão, informaremos regularmente a sua comissão sobre as análises e o seu resultado.
This is the only Parliament that is kept so well abreast of the day to day expenditure situation.
É o único Parlamento que recebe uma informação de tanta qualidade em matéria de execução, actualizada ao dia.
And to assure Captain Leech... that you're an honest man... sail abreast of the Swan at all times.
Sim, capitão.
Remain ing assets Remain ing assets
Outros activos
As European legislators, we have before us an immense challenge, if we intend to keep legislation abreast of the times.
Na qualidade de legisladores europeus, temos pela frente um desafio realmente grande, se pretendemos manter a nossa legislação actualizada.
It was because of their courage that each of us was able to keep abreast of the events in Afghanistan.
Graças à sua coragem, permitiam a cada um de nós mantermo nos permanentemente informados dos acontecimentos no Afeganistão.
Naturally, the Commission remains in daily contact with its delegation in Colombo in order to keep abreast of all developments.
Naturalmente, a Comissão mantém se em contacto diário com a sua delegação em Colombo de forma a permanecer ao corrente dos acontecimentos.
The Commission also needs to remain abreast of the political situation in Bulgaria in order to be in a position to recommend to the Council, at the appropriate moment, the negotiation of a Europe agreement, which would be subject to conditions concerning fundamental political and economic freedoms.
A Comissão necessita também de se manter atenta quanto à situação política na Bulgária, a fim de, na devida altura, estar em posição de recomendar ao Conselho a negociação de um acordo europeu, que ficaria pendente da existência de condições favoráveis no que toca às liberdades políticas e económicas. cas.
Remain?
Permanecer?
And then you remain as what you remain.
E então permaneces como aquilo em que tu permaneces.
Coordination also demands information systems capable of keep ing all the agencies involved abreast of changes in the situation and in each other's activities.
A coordenação também exige sistemas de informação capazes de manter todos os organismos envolvidos a par das alterações da situação e das activi dades uns dos outros.
It would be absolutely unreasonable and unfair to expect a single Member to keep abreast of all problems concerning his or her country.
Seria absolutamente impossível e desumano pretender que um único representante acompanhasse to dos os problemas relativos ao seu país.
On the scientific front, we kept abreast of the, in our view, excessively slow progress of scientific research, and a amassed bibliographic information.
E preciso que se dê também especial atenção ao aparecimento provável de novos focos, assim como se torna urgente proceder a um estudo aprofundado dos riscos de contaminação através de medicamentos ou pela via alimentar, acabando se assim com alarmismos e especulações na opinião pública.
Remain alone?
Ficar sozinho?
Remain here.'
Permanece aqui.'
Problems remain.
Continua a haver problemas.
Remain here?
Permanecer aqui?
Remain here.
Permaneça aqui.
Remain here.
Permaneça aqui!
The Commission most definitely intends to encourage all interested parties to keep the Commission abreast of all the possible problems which could crop up.
A Comissão tenciona seguramente encorajar todas as partes interessadas a comunicarem à Comissão todos os problemas que possam eventualmente surgir.
British Airways and Alitalia, which have made a great many employees redundant, are already working with and keeping the workers' representatives abreast of developments.
Nos casos concretos da British Airways e da Alitalia, onde tivemos um grande número de despedimentos, houve já uma informação adequada e uma cooperação com a delegação dos trabalhadores.
Official auxiliaries are to maintain up to date knowledge and to keep abreast of new developments through regular continuing education activities and professional literature.
Os auxiliares oficiais deverão manter se actualizados e tomar conhecimento dos novos desenvolvimentos através de actividades periódicas de formação contínua e da leitura de bibliografia especializada.
The fundamental problems still remain, of course, and they remain intact.
Restam, evidentemente, os problemas de fundo, que se mantêm intactos.
Major challenges remain.
Permanecem desafios muito importantes.
Please remain seated.
Por favor, permaneça sentado.
Please remain standing.
Por favor, permaneçam de pé.
Please remain calm.
Por favor, fique calmo.
I will remain.
Eu vou ficar.
Remain without identity.
Mantenha se sem identidade.
Remain without information!
Permaneça sem informação!
Some problems remain.
Subsistem ainda alguns problemas.
Then they remain.
Ficarão ali.

 

Related searches : Staying Abreast - Keeps Abreast - Two Abreast - Stays Abreast - Kept Abreast - Stay Abreast - Keep Abreast - Keeping Abreast - Abreast With - Keep Them Abreast - Keep Abreast With - Keep You Abreast - Abreast Of(p)