Translation of "abreast of p " to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abreast - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Has he kept himself abreast of developments?
Está actualizado?
To keep abreast of developments in salmonella epidemiology.
Acompanhar os desenvolvimentos em termos de epidemiologia das salmonelas.
This, then, is how the Committee keeps abreast of
Os debates cuidadosamente preparados sob a direcção do relator competente, actualmente o Sr. Piet Dankert, vice
The Commission is genuinely trying to keep abreast.
Há um campo em que o quadro não é uniforme, e que é no ambiente.
Shorten sail until the other ships come abreast.
Mantém o barco a a altura dos outros.
Watch out for mass attacks, eight and 10 abreast.
Atenção a ataques simultâneos, às 8 e às 10 horas.
It is also important to keep abreast of developments in training techniques.
É igualmente importante acompanhar o desenvolvimento das técnicas de formação.
keeping abreast of developments in avian influenza surveillance, epidemiology and prevention worldwide
o acompanhamento dos progressos alcançados, a nível mundial, em matéria de vigilância, epidemiologia e prevenção da gripe aviária,
With the Commission's help, our Parliament can also be kept abreast of events.
Tenho a certeza de que o meu caro colega não tenciona levantar falsos testemunhos relativamente à validade dos seus mandatos.
The Commission does, however, endeavour to keep abreast of progress in this field.
A Comissão esforça se, no entanto, por se manter a par do progresso nesta área.
We must keep abreast of European public opinion as it emerges throughout the continent.
Estejamos em uníssono com a opinião pública europeia que se afirma em todo o continente.
How, Mr President, do twelve advance in line abreast along a path?
Em nome dos socialistas, afirmo que continuaremos a apostar no modelo social baseado num equilíbrio harmonioso de liberdade e democracia, eficiência e solidariedade social.
I can assure the Chairman that the committee will be kept abreast of research and its assessment.
E, Senhor Presidente da comissão, informaremos regularmente a sua comissão sobre as análises e o seu resultado.
It was because of their courage that each of us was able to keep abreast of the events in Afghanistan.
Graças à sua coragem, permitiam a cada um de nós mantermo nos permanentemente informados dos acontecimentos no Afeganistão.
This is the only Parliament that is kept so well abreast of the day to day expenditure situation.
É o único Parlamento que recebe uma informação de tanta qualidade em matéria de execução, actualizada ao dia.
And to assure Captain Leech... that you're an honest man... sail abreast of the Swan at all times.
Sim, capitão.
As European legislators, we have before us an immense challenge, if we intend to keep legislation abreast of the times.
Na qualidade de legisladores europeus, temos pela frente um desafio realmente grande, se pretendemos manter a nossa legislação actualizada.
Naturally, the Commission remains in daily contact with its delegation in Colombo in order to keep abreast of all developments.
Naturalmente, a Comissão mantém se em contacto diário com a sua delegação em Colombo de forma a permanecer ao corrente dos acontecimentos.
Coordination also demands information systems capable of keep ing all the agencies involved abreast of changes in the situation and in each other's activities.
A coordenação também exige sistemas de informação capazes de manter todos os organismos envolvidos a par das alterações da situação e das activi dades uns dos outros.
On the scientific front, we kept abreast of the, in our view, excessively slow progress of scientific research, and a amassed bibliographic information.
E preciso que se dê também especial atenção ao aparecimento provável de novos focos, assim como se torna urgente proceder a um estudo aprofundado dos riscos de contaminação através de medicamentos ou pela via alimentar, acabando se assim com alarmismos e especulações na opinião pública.
The Commission is keeping abreast of the current debate on the possible effects of the use of low frequency active sonar on some species of cetaceans.
A Comissão está ao corrente do debate actual sobre as possíveis repercussões da utilização do sonar activo de baixa frequência nalgumas espécies de cetáceos.
It would be absolutely unreasonable and unfair to expect a single Member to keep abreast of all problems concerning his or her country.
Seria absolutamente impossível e desumano pretender que um único representante acompanhasse to dos os problemas relativos ao seu país.
The Commission most definitely intends to encourage all interested parties to keep the Commission abreast of all the possible problems which could crop up.
A Comissão tenciona seguramente encorajar todas as partes interessadas a comunicarem à Comissão todos os problemas que possam eventualmente surgir.
British Airways and Alitalia, which have made a great many employees redundant, are already working with and keeping the workers' representatives abreast of developments.
Nos casos concretos da British Airways e da Alitalia, onde tivemos um grande número de despedimentos, houve já uma informação adequada e uma cooperação com a delegação dos trabalhadores.
Official auxiliaries are to maintain up to date knowledge and to keep abreast of new developments through regular continuing education activities and professional literature.
Os auxiliares oficiais deverão manter se actualizados e tomar conhecimento dos novos desenvolvimentos através de actividades periódicas de formação contínua e da leitura de bibliografia especializada.
Pensioners and the elderly like to keep abreast of money matters, of course, because they know the value of money after a whole lifetime of dealing with it.
Os idosos e os reformados estão, naturalmente, atentos ao dinheiro, pois sabem o valor que tem, após toda uma vida em que tiveram de lidar com ele.
Manufacturing Hub.co.za posts on how to keep abreast of ones' carbon footprint, highlighting a site that has a free tool for calculating someones' carbon footprint.
Manufacturing Hub.co.za posta sobre como manter a par das emissões individuais de carbono, destacando um site que disponibiliza uma ferramenta gratuita que calcula o rastro de carbono de uma pessoa.
In Lubango he was influenced by a leftist priest, Padre Noronha, who taught him about the Cuban Revolution and kept him abreast of current events.
Durante os seus anos do liceu em Lubango, Pepetela também foi influenciado por um padre esquerdista chamado Noronha, que lhe informou sobre a revolução e outros eventos contemporâneos.
The official veterinarian is to maintain up to date knowledge and to keep abreast of new developments through regular continuing education activities and professional literature.
O veterinário oficial deverá manter se actualizado e tomar conhecimento dos novos desenvolvimentos através de actividades periódicas de formação contínua e da leitura de bibliografia especializada.
The Commission representatives on the administrative council are drawn from this directorate general, which is thus kept abreast of contacts between the Office and other directoratesgeneral.
Os representantes da Comissão no Conselho de Administração são provenientes desta di recção geral, que é, deste modo, mantida ao corrente dos contactos entre o Instituto e outras direcções gerais.
Is there unanimity in the Commission as regards the assertion that the Commission's services have difficulty in keeping abreast with the intentions of the structural reforms ?
Concorda a Comissão com a afirmação segundo a qual os seus serviços têm dificuldade em dar seguimento às intenções de reforma das estruturas ?
It is the job of rapporteurs (along with committee chairmen) to keep as closely abreast as possible of all developments preceding the adoption if this happens of draft legislation.
Compete lhes (juntamente com o presidente da comissão) seguir com o maior cuidado a evolução dos projectos legislativos até ao momento da sua eventual aprovação.
I am absolutely certain that this code will be observed and that Parliament will keep abreast of all the developments and details concerning the implementation of the programmes.
Tenho a certeza absoluta de que esse código vai ser respeitado e de que o Parlamento será informado sobre todos os desenvolvimentos e pormenores relacionados com a execução dos programas.
Indicators also need to be selected so as to be able to keep abreast of what is under way in terms of developing know how, pilot projects etc.
Além disso, precisamos de seleccionar indicadores que nos permitam acompanhar de forma continuada o processo em curso, os conhecimentos adquiridos, os projectos piloto, etc.
We in Parliament naturally wish to keep abreast of developments, and my own group supports all balanced attempts to achieve a state of peace in the Middle East.
Naturalmente que nós, no Parlamento, desejamos estar a par desta matéria e o nosso grupo apoia todas as tentativas equilibradas para alcançar a paz no Médio Oriente.
Expenditure side of Gross Domestic Product P. 3 P. 3 P. 3 P. 3 P. 3 P. 31 P. 32 P. 4 P41 P. 5 P. 51 P. 52 P. 53 P. 6 P. 61 P. 62 4 .
Lado da despesa do Produto Interno Bruto P. 3 P. 3 P. 3 P. 3 P. 3 P. 31 P. 32 P. 4 P41 P. 5 P. 51 P. 52 P. 53 P. 6 P. 61 P. 62 4 .
To this end , the Eurosystem will keep abreast of the transformations affecting money and financial markets and will be sensitive to the public interest and market needs .
Para o efeito , o Eurosistema está atento às transformações que afectam os mercados monetários e financeiros e tem em consideração o interesse público e as necessidades do mercado .
The Commission representatives on the Administrative Council are drawn from this Directorate General, which is thus kept abreast of contacts between the Office and other Directorates General.
Os representantes da Comissão no Conselho de Administração provêm desta direcção geral que ocupa o primeiro lugar em relação às outras direcções gerais com as quais o Instituto mantém contactos, a saber, DG IX (Pessoal), XIX (Orçamentos) e XX (Controlo Financeiro).
Time and again the EU has been criticised for failing to keep abreast of technological innovation and is sorely lagging behind its American counterparts in this field.
A UE tem sido repetidamente criticada por não se conseguir manter a par das inovações tecnológicas e, neste domínio, está a ficar penosamente atrasada em relação aos seus homólogos americanos.
Rest assured that I am at your disposal, time permitting, and I fully intend to keep you abreast of any procedures, decisions or developments in this area.
Podem estar certos de que estou à vossa disposição, desde que o tempo o permita, e tenciono manter vos inteiramente informados sobre quaisquer procedimentos, decisões ou desenvolvimentos nesta área.
To enable the EP to form an opinion on the principle and terms of proposed agreements, procedures have been instituted to keep it abreast of progress in the negotiations.
Para permitir ao PE emitir um parecer sobre os princípios e os termos dos acordos propostos, foram instituídos mecanismos para o manter informado do desenrolar das negociações.
People have been glued to their television screens, and online streams of Al Jazeera, to keep abreast of developments on the ground in Egypt, particularly after Egypt shutdown the Internet.
As pessoas têm mantido os olhos grudados na tela da televisão e nos canais online da Al Jazeera para acompanhar os acontecimentos no Egito, especialmente depois do apagão da Internet.
I would like to pay a warm and sincere tribute to them for the work they did, because they enabled us to keep constantly abreast of developments in Afghanistan.
Por isso, faço questão de lhes prestar uma calorosa homenagem, sentida e sincera, pois permitiram nos estar permanentemente ao corrente do desenrolar dos acontecimentos naquele país.
What is more, I am also having to remain abreast of the latest developments in order to be able to communicate by e mail with my children and grandchildren.
E não só para poder fazer o meu trabalho para poder continuar a comunicar por correio electrónico com os meus filhos e netos, tenho de me manter a par dos mais recentes desenvolvimentos.
In this context, it is for the Member States to adopt the detailed arrangements under which, through suitable ongoing training, professionals will keep abreast of technical and scientific progress.
Neste contexto, cabe aos Estados Membros aprovar as modalidades segundo as quais, graças a uma formação contínua adequada, os profissionais se manterão informados dos progressos técnicos e científicos.

 

Related searches : Abreast Of(p) - Staying Abreast - Keeps Abreast - Two Abreast - Stays Abreast - Remain Abreast - Kept Abreast - Stay Abreast - Keep Abreast - Keeping Abreast - Abreast With - Keep Them Abreast - Keep Abreast With - Keep You Abreast