Translation of "schengen border code" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Border - translation : Code - translation : Schengen border code - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Schengen agreement eliminates internal border controls between some European countries and creates only one external border where entering controls to the Schengen Area. The Schengen Area comprises only some of the member states of the European Community. | Este acordo elimina o controlo de fronteiras internas entre alguns países europeus e estabelece um único ponto de controlo à entrada de um país pertencente à área Schengen, que inclui todos os países membros da União Europeia (excepto Irlanda e Reino Unido). |
Expenditure by seasonal and border workers (code 238) | Despesas dos trabalhadores sazonais e fronteiriços (código 238) |
Expenditure by seasonal and border workers ( code 238 ) and Other Business Travel ( code 239 ) . | As viagens de negócios subdividem se ainda em Despesas dos trabalhadores sazonais e fronteiriços ( código 238 ) e Outras viagens de negócios ( código 239 ) . |
Covers all Business Travel (code 237) not included in Expenditure by seasonal and border workers (code 238). | Abrange todas as Viagens de negócios (código 237) não incluídas em Despesas dos trabalhadores sazonais e fronteiriços (código 238). |
Other Business Travel ( code 239 ) Covers all Other Bussines Travel ( code 237 ) not included in Expenditure by seasonal and border workers ( code 238 ) . | Outras viagens de negócios ( código 239 ) Abrange todas as Outras viagens de negócios ( código 237 ) não incluídas em Despesas dos trabalhadores sazonais e fronteiriços ( código 238 ) . |
Nor have we ever stopped saying so, especially since the Schengen Agreement eliminated Member States' border controls. | Não nos cansamos, aliás, de o dizer, tanto mais que os acordos de Schengen suprimiram os controlos nas fronteiras dos Estados Membros. |
Prepare written manuals in line with the Schengen manual to be used at all border control points. | Elaborar manuais escritos em conformidade com o manual de Schengen, a utilizar em todos os postos fronteiriços. |
Business travel is further divided into Expenditure by seasonal and border workers (code 238) and Other Business Travel (code 239). | As viagens de negócios dividem se ainda em Despesas dos trabalhadores sazonais e fronteiriços (código 238) e Outras viagens de negócios (código 239). |
Turning to another aspect of security, Bulgaria has also made great strides in tackling border control, with the ambitious target of bringing border policing up to Schengen standards by 2001. | Passando a um outro aspecto da segurança, a Bulgária também deu grandes passos no sentido de tratar do problema do controlo das fronteiras, com o objectivo ambicioso de, até 2001, melhorar o policiamento das fronteiras de modo a torná lo conforme às normas de Schengen. |
For this meeting, Spain temporarily (from April 28 until May 4) suspended the Treaty of Schengen on the border with France. | Por causa desta reunião, Espanha suspendeu temporariamente (de 28 de Abril a 4 de Maio) o Tratado de Schengen na fronteira com França. |
My report, though, covers the future development of the Convention implementing the Schengen Agreement in the area of cross border surveillance. | O meu relatório tem, portanto, como conteúdo o prosseguimento do desenvolvimento da Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen em matéria de vigilância transfronteiriça. |
Since the border with Belarus is also the eastern border of the European Union, as well as the Schengen Area the city is a center for trade in mainly from the east. | Em 27 de junho de 1941 as tropas alemães trancaram mais de 3 000 judeus no interior da Grande Sinagoga (a maior sinagoga em madeira do Leste Europeu) e a incendiaram. |
The amendments rely on the presentation of a proof of insurance at the border, but since the phase out of cross border checks following Schengen, this no longer provides such a guarantee. | As alterações repousam na apresentação de uma prova de seguro na fronteira, mas desde a cessação dos controlos fronteiriços na sequência do acordo de Schengen, tal garantia já não existe. |
Nevertheless, we should as of now be taking advantage of the full scope of the Schengen framework to make minor border traffic as simple as possible and to promote cross border economic development. | No entanto, deveríamos desde já tirar proveito de todas as possibilidades existentes no quadro de Schengen para simplificar o mais possível o pequeno tráfego fronteiriço e promover o desenvolvimento económico transfronteiriço. |
It is located on the border of Haryana and Punjab.. Pin code of Mandi Dabwali is 125104. | Demografia Segundo o censo de 2001, Mandi Dabwali tinha uma população de 53 812 habitantes. |
), shall not in themselves delay or prevent the full participation of Lithuania in the Schengen acquis, including the removal of internal border controls. | ), não podem atrasar nem impedir, por si só, a plena participação da Lituânia no acervo de Schengen, designadamente no que toca à supressão dos controlos nas fronteiras internas. |
However, nine states party to the Schengen Agreement have announced that they will be dismantling internal border controls in the course of 1993. | Exactamente, Senhor Deputado Rogalla, ele é válido e, por isso, caberá à Comissão uma nova tarefa, esperando eu que o senhor vicepresidente volte a fazer parte da Comissão. |
This co operation had to particularly be developed with the advent of open borders through the Schengen Agreement and the associated cross border crime. | Esta cooperação teve que ser desenvolvido especialmente com o advento da abertura das fronteiras através do Acordo de Schengen e a criminalidade transfronteiriça. |
Schengen and public relations the Commission did not initiate Schengen. | Poderá desejar se que a Comunidade passe a ter essas competências e eu próprio também o desejo, mas de momento não as tem. |
The reinstatement of border controls is a measure which is explicitly laid down in Article 2 item 2 of the Convention implementing the Schengen Agreement. | A reinstauração dos controlos é uma medida explicitamente prevista no ponto 2 do artigo 2º da Convenção de aplicação do Acordo de Schengen. |
The Schengen Agreement led to the creation of Europe's borderless Schengen Area. | O acordo de 1985 estabeleceu os passos a seguir para criar o espaço Schengen. |
The decision making processes nowadays concerning the police, the military, criminal law, Schengen and border controls are reminiscent, if anything, of a kind of political bodysnatching. | Os actuais processos de decisão, respeitantes à polícia, ao exército, ao Direito Penal, a Schengen e ao controlo fronteiriço, fazem lembrar uma espécie de profanação política de cadáveres. |
Schengen has nothing to do with the Community. Schengen does not belong here. | Ewing (ARC). (EN) Senhor Presidente, como sabe, escrevi uma carta a solicitar que o Conselho de Ministros tenha um seu representante aqui pre sente quando tiver lugar o debate sobre esta ques tão. |
The Schengen Agreement is a catastrophe for probity, but who has created Schengen? | Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, votei contra o relatório Theato na comissão e também o meu grupo, o Grupo Radical, vai votar contra, amanhã, devido ao maniqueísmo e à auto referencialidade que caracterizam este relatório, e, em geral, a actividade da Comissão do Controlo Orçamental, ou, pelo menos, de alguns dos seus membros. |
The truth is that the Italian government respected its obligations under the Schengen Agreements by reintroducing border checks at the time of the G8 summit in Genoa. | Mas a verdade é que o governo italiano respeitou as suas obrigações decorrentes dos acordos de Schengen com a reintrodução dos controlos fronteiriços por ocasião da reunião do G8 em Génova. |
. The decision to determine the indications that are to feature on signs posted at external border crossing points was taken first in 1994, under the Schengen system. | . A decisão de consignar as indicações que deverão figurar nos painéis colocados nos pontos de passagem das fronteiras externas existe desde 1994, com o regime Schengen. |
ANNEX SCHENGEN ACQUIS 1 . | Jornal Oficial da União Europeia |
ANNEX SCHENGEN ACQUIS 1 . | ANEXO ACERVO DE SCHENGEN 1 . |
Schengen agreements Report (Doc. | Acordos de Schengen Relatório (Doe. |
External borders and Schengen | Passagem das fronteiras externas e desenvolvimento da cooperação no âmbito de Schengen |
A Schengen Facility is hereby created as a temporary instrument to help beneficiary Member States between the date of accession and the end of 2006 to finance actions at the new external borders of the Union for the implementation of the Schengen acquis and external border control . | É criado um mecanismo financeiro Schengen , a título temporário , a fim de ajudar os Estados Membros beneficiários , entre a data da adesão e o fim de 2006 , a financiar acções nas novas fronteiras externas da União , tendo em vista a aplicação do acervo de Schengen e os controlos nas fronteiras externas . |
Master code, master code, plain code. | Código mestre, código simples. |
Continue alignment on the acquis and best practices, in line with the national action plan on border management, so as to prepare for full alignment with the Schengen acquis. | Continuar a alinhar pelo acervo e pelas melhores práticas, em conformidade com o plano de acção nacional relativo à gestão das fronteiras, a fim de preparar o alinhamento integral pelo acervo de Schengen. |
Subject Schengen Information System (SIS) | Debates do Parlamento Europeu |
The Socialist Group continues to hope that Schengen will be a symbol of the dismantling of border controls, and of cooperation between the security authorities of the twelve Member States. | Schengen, como símbolo da supressão de controlos fronteiriços e da cooperação das entidades policiais de doze Estadosmembros, é ainda a esperança do Grupo Socialista. |
Criminal Code of Finland French Penal Code German Criminal Code Hungarian Penal Code in English, status of 18 August 2005 Operative Hungarian Penal Code Icelandic Penal Code Indian Penal Code and Code of Criminal Procedure Iranian Criminal Code Iraqi Penal Code Italian Penal Code Penal Code of Japan Penal Code of Macau Criminal Code of Malta, enacted in 1854. | Na década de 1910, Galdino Siqueira foi autor de anteprojeto de Código Penal. |
I refer, in particular, to the systematic border checks carried out by border and financial police on all those who travel from Italy to a Schengen Treaty country by aeroplane, particularly in general aviation aircraft, or what are commonly referred to as private aircraft. | Refiro me, sobretudo, aos controlos sistemáticos a que a polícia de fronteiras, conjuntamente com a guarda fiscal, submete todos quantos viajam de avião sobretudo em aviões da aviação geral, aqueles que, em gíria, são chamados aviões privados a partir da Itália para um país do Acordo de Schengen. |
At least 50 of each country allocation under the temporary Cash flow and Schengen Facility shall be used to support Bulgaria and Romania in their obligation to finance actions at the new external borders of the Union for the implementation of the Schengen acquis and external border control. | Pelo menos 50 da dotação de cada país ao abrigo do mecanismo temporário de fluxos financeiros e Schengen será utilizada para ajudar a Bulgária e a Roménia a cumprir a sua obrigação de financiar acções nas novas fronteiras externas da União, tendo em vista a aplicação do acervo de Schengen e os controlos nas fronteiras externas. |
Will there then be different frontiers between the nine Schengen states and the three non Schengen states? | Haverá então outras fronteiras entre os novos países signatários de Schengen e os três países não signatários? |
There are different areas of responsibility there is Schengen for those dealing with asylum, Schengen for those involved in data protection, Schengen for politicians with an interest in visas, and Schengen for the defenders of national sovereignty in criminal law. | Diferentes com petências existe Schengen para refugiados políti cos, Schengen para os responsáveis pela protecção de dados, Schengen para os políticos dos vistos e Schengen para os protagonistas da soberania na cional do direito penal. |
As the rapporteur has noted, cross border observation is an instrument to maintain public order and safety which, with the removal of common borders between Schengen countries, will become extremely important. | Como observou o relator, a vigilância transfronteiriça constitui um instrumento de manutenção da ordem e da segurança pública que, após a eliminação das fronteiras comuns entre Estados Membros de Schengen, se reveste de uma importância muito especial. |
Today we are fighting against Schengen. | Será que a Assembleia concorda com esta proposta? ta? |
Like Mr Rogalla, I said Schengen? | O número cresceu continua mente hoje são partes do acordo de Schengen nove países membros. |
We also have the Schengen Agreements. | Existem, ainda, os acordos de Schengen. |
One, that you will energetically reject those who try to divide the Community between 'Schengen' and 'non Schengen'. | O primeiro é que irá rejeitar energicamente aqueles que tentarem dividir a Comunidade em países pertencentes ao Grupo Schengen e países não pertencentes ao Grupo Schengen. |
Related searches : Schengen Visa - Schengen Agreement - Schengen Evaluation - Schengen Convention - Schengen Treaty - Schengen Aquis - Schengen States - Schengen Countries - Schengen Acquis - Schengen Area - Schengen Country - Schengen Rules