Translation of "throughout that time" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

That - translation : Throughout - translation : Throughout that time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since that time the right of selfdetermination has been violated throughout the world.
Em qualquer dos casos, as autoridades soviéticas de vem explicações.
Traineeship vacancies are published from time to time throughout the year .
Traineeship vacancies are published from time to time throughout the year .
It is this golden key that we will return to time and again throughout our exploration.
É essa chave de ouro que vamos voltar ao tempo e mais uma vez em toda a nossa exploração.
Throughout her time there, she was strong, she was steadfast.
Durante seu tempo lá, ela foi forte e determinada.
Many people have been drawn to the island throughout time.
Muitas pessoas foram atraídas para esta ilha ao longo dos anos.
Indian Standard Time (IST) is the time observed throughout India and Sri Lanka, with a time offset of .
O Horário Padrão da Índia (IST) é o horário observado em toda Índia e Sri Lanka, com um time offset de .
Like UTC, Swatch Internet Time is the same throughout the world.
em inglês Numa Boa Conta com o relógio do Internet Time.
Time zone Select your time zone. kalarm uses this time zone throughout, except when you override it for individual alarms.
Fuso horário Seleccione o seu fuso horário. O kalarm usa este fuso horário em todo o lado, excepto quando o substituir nos alarmes individuais.
And at the same time, throughout France, you have some counter insurgencies.
E ao mesmo tempo, em toda a França, você tem outras contra insurgências.
a Infusion time is 10 minutes and remains consistent throughout the regimen
ª O tempo de perfusão é de 10 minutos e permanece inalterado durante o regime
a Infusion time is 30 minutes and remains consistent throughout the regimen
ª O tempo de perfusão é de 30 minutos e permanece inalterado durante o regime
Usually, treatment for haemophilia needs to be given throughout your life time.
Normalmente o tratamento com Iblias para a hemofilia tem de ser administrado durante toda a vida.
I notice time and again that throughout the European Union, there are still no disinfectant mats at the airports.
Continuo a constatar que nos aeroportos da União Europeia não existem tapetes desinfectantes.
Throughout his time at Würzburg he acted as a devoted teacher and administrator.
Estudou com Wilhelm Wundt e foi professor em Würzburg, Bona e Munique.
Usually, Kovaltry treatment for haemophilia needs to be given throughout your life time.
Normalmente o tratamento com Kovaltry para a hemofilia tem de ser administrado durante toda a vida.
Usually, Kovaltry treatment for haemophilia needs to be given throughout your life time.
Normalmente o tratamento com Kovaltry para a hemofilia tem de ser administrado durante toda avida.
Unfortunately, this has happened time and time again throughout U.S. history, and is about to happen in today s world.
Infelizmente, isto acontece repetidas vezes durante a histзria dos Estados Unidos, e estр a ponto de acontecer no mundo hoje.
If my time does have to come, I would like it to be the same time throughout the European Union!
Congratulo me com o acordo no sentido de continuar a iniciar a hora de Verão no último Domingo de Março e de a terminar no último Domingo de Outubro.
The new king met with rebellions throughout his kingdom and quelled them each time.
O novo rei se deparou com revoltas por todo o reino, e conseguiu debelá las.
Throughout this time, he continued performing with local pub bands, including the Café Racers.
Durante esse tempo, ele continuou a participar de bandas de bares locais, incluindo os Café Racers.
For some time we have looked to him to introduce democracy throughout eastern Europe.
O senhor comissário Andriessen insistiu em que os 250 milhões de ecus, que agora descreve como ajuda de emergência, deviam ser enviados com a maior rapidez possível.
I have kept you informed promptly and with complete transparency throughout all this time.
Informei os senhores deputados de forma precisa e totalmente transparente ao longo de todo este tempo.
At the same time, productivity per employee remained rather stable throughout the period considered.
Quadro 9
A SNE shall serve on a full time basis throughout the period of secondment.
O PND deve trabalhar a tempo inteiro durante todo o período de destacamento.
3 The bank lending survey for the euro area indicates that credit standards were tightened throughout 2009 , although that tightening weakened as time went by .
O inquérito aos bancos sobre o mercado de crédito na área do euro indica que os critérios de concessão de crédito se tornaram mais restritivos ao longo de 2009 , embora o aumento da restritividade se tenha reduzido ao longo do tempo .
We constantly redesign and reimagine and improve on what we do together. But time and time again throughout our history, we have reaffirmed the simple truth that government matters.
Mas de vez em quando ao longo da história somos lembrados da simples verdade que o governo importa.
There is already evidence actually that it changes throughout the day and throughout the year.
Existe já evidência actualmente de que muda ao longo do dia e ao longo do ano.
Throughout his time on the podium, Mehta showed a strong commitment to contemporary music, presenting 52 works for the first time.
Com Mehta no podium, a orquestra interpretou uma série de trabalhos contemporâneos, 52 na primeira temporada.
I would like to conclude simply by mentioning three problems which have come up time and time again throughout this debate.
Para terminar, evocaria apenas três problemas que surgiram ao longo deste debate.
Swine fever, like foot and mouth, does re emerge from time to time in different Member States throughout the European Union.
A peste suína, tal como a febre aftosa, reaparece de facto de tempos a tempos em diferentes Estados Membros, em toda a União Europeia.
Do not drink grapefruit juice throughout the whole period of time you are taking Lynparza.
Não beba sumo de toranja durante todo o período de tempo em que estiver a tomar Lynparza.
The maximum annual working time shall be spread as evenly as practicable throughout the year.
O tempo de trabalho anual máximo deverá ser repartido ao longo do ano da maneira mais uniforme possível.
We will be present throughout the volume of the ocean, at will, communicating in real time.
Estaremos presentes por todo o volume do oceano, conforme desejarmos, comunicando nos em tempo real.
You have for some time now adopted budgetary guidelines yourselves which are used throughout your debates.
O Parlamento também aprova, já desde há algum tempo, directrizes orçamentais que constituem um fio condutor dos debates do Parlamento ao longo de todo o processo orçamental.
This may give you an idea of the workload and the efforts made throughout this time.
Podem assim imaginar o volume de trabalho realizado e do esforço despendido ao longo deste tempo.
Around this time, Chicago disk jockey Dave Garroway coined a second nickname for her, The Divine One , that would follow her throughout her career.
Nessa época, o artista de Chicago, Dave Garroway, inventou um segundo apelido para ela, A Divina , que seguiu a durante a carreira.
But in that year, smallpox exploded throughout India.
Mas naquele ano, a varíola explodiu na Índia.
Our investigation shows that trend continues throughout California.
Nossa investigação demonsra que essa tendência segue a mesma por toda a Califórnia.
But in that year, smallpox exploded throughout India.
Mas, nesse ano, a varíola explodiu por toda a Índia.
That has been made clear throughout the discussions.
Penso que isso ficou bem claro ao longo dos debates.
That is what is used throughout the document.
É essa a expressão utilizada em todo o documento.
And that was something that reoccurred throughout the project, was, the smaller the scale you want to work on, the further back in time you have to go.
E algo que aconteceu várias vezes no projeto foi que, quanto menor a escala do que você quer trabalhar, mais você precisa voltar no tempo.
When the time comes, we shall have to study the measures that will be required, and I would also make the point that payments can continue throughout 1994.
Aliás, tive ensejo de o indicar repetidas vezes aqui mesmo, perante a vossa assembleia, e estou certa de que o senhor deputado Fitzgerald se recorda perfeitamente disto.
Great Britain throughout this entire time period, throughout the Napoleonic Wars, and even during the French Revolution, was in a constant state of war with the French and Napoleon.
Deixando ele tem 10.000 ali mesmo.
This foot will bear a legendary shoe for which the material has been collected throughout all time.
Essa pegada carregará uma marca lendária pois o material teria sido coletado durante todos os tempos.

 

Related searches : That Throughout - Throughout My Time - That Time - That Time Forgot - Beyond That Time - That Time Works - Each Time That - With That Time - Until That Time - After That Time - Before That Time - Every Time That