Translation of "until we will" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We will stay here until Sunday. | Nós ficaremos aqui até domingo. |
Then we will live until someday. | Então viveremos até esse dia. |
We will block, strike and demonstrate until we get a response. | Camponeses expulsos das suas terras. Uma minoria beneficia das políticas... ...semelhantes às impostas no Chile. Partes do Estado que não lucravam rapidinho ...foram privatizadas. |
We will not rest until the will of the people is respected. | We will not rest until the will of the people is respected. |
From Monday we will all attack together until victory. | A partir de segunda, atacaremos juntos até a vitória. |
We will keep it for you until you leave. | Nós guardaremos para você até a sua partida. |
We will only postpone it until a predetermined time, | Que só adiamos por um prazo predeterminado. |
Therefore, we will be working from seven until eight. | Por conseguinte, ocupar nos emos do mesmo das 19 às 20 horas. |
We will adjourn until tomorrow morning at 1 0.30. | Muito bem, adiaremos até amanhã de manhã, às 10h30. |
We will hold for three days or until relieved. | Resistiremos três dias até que nos rendam. |
They replied 'We will not stop we will cling to it until Moses returns to us.' | Responderam Não o abandonaremos e nem cessaremos de adorá lo, até que Moisés volte a nós! |
How much longer will it be until we get there? | Quanto tempo até chegarmos lá? |
We will take each question in order until 7.30 p.m. | Examinaremos cada pergunta por ordem até às 19H30. |
Mena Love Map (MLM) We will remain anonymous until we gather 100 stories. | Mapa do Amor(MA) Nós queremos permanecer anônimos até conseguirmos obter 100 histórias. |
We cannot repeat votes at will until all Members are suited. | Também temos de esperar para ver o que se vai passar com os restantes 95 países com quem vamos realizar as negociações finais. |
We will carry on debating until he has given his opinion. | Vamos prosseguir o debate até que tenha emitido a sua opinião. |
If we are to wait until everybody is ready, then we will never start. | É possível que tenha havido um erro numa das traduções do documento. |
Until we have a firm position, we will achieve nothing with the Chinese authorities. | Enquanto não tivermos uma posição firme, não conseguiremos nada das autoridades chinesas. |
Until we do so we will not fully realise the scale of this problem. | Até lá, não teremos inteira noção da dimensão do problema. |
Once we have committed ourselves it will be very difficult for Parliament to retreat. If we wait until January, we could have to wait until March. | Sa bemos que alguns colegas presentes pensam que, face à grave situação em que a Comunidade se encontra, mais vale precipitar uma crise. |
They will grow stronger, until we will reach another crossroads at that point, there will be no choice. | Irão crescer mais fortes, até chegarmos a outras encruzilhadas nessa altura, não haverá escolha. |
Until we have a real transitional government in place, we will keep having these problems . | Enquanto não tivermos um verdadeiro governo de transição, continuaremos a ter estes problemas . |
For how much will we still have to wait until much later? | E por quantos teremos ainda de esperar até muito mais tarde? |
We are here by the will of the people and we shall stay here until bayonets will drive us away! | Estamos aqui pelo desejo do povo... e ficaremos aqui... até que as baionetas nos afastem! |
We need peace, and we need our leaders to know we will not rest until there is peace. | Precisamos de paz, e queremos que nossos líderes saibam, não descansaremos até que haja paz. |
And when you said, O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly. | E de quando dissestes Ó Moisés, não creremos em ti até que vejamos Deus claramente! |
And we will do this until we have essentially counted for all of the k heads. | E nós faremos isso até nós em essência contamos para todas as k caras. |
You may rest assured that we will not wait until Biarritz, and still less until Nice, to address that issue. | Podem ficar tranquilos, não estamos à espera de Biarritz, e ainda menos de Nice, para nos debruçarmos sobre ela. |
They had said We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us. | Responderam Não o abandonaremos e nem cessaremos de adorá lo, até que Moisés volte a nós! |
We will fight them until the liberation of Palestine, the whole of Palestine. | Para muitos árabes, no entanto, era um defensor da causa palestina. |
And this is the game, we will wait until the lights get red. | Este é o jogo. Vamos esperar que as luzes fiquem vermelhas. |
We will therefore have to defer this experiment until the next plenary sitting. | Portanto, teremos de adiar essa experiência para o próximo período de sessões. |
We will not be aware of this until the Copenhagen Summit in December. | Nem o saberemos antes de Dezembro, por ocasião da Cimeira de Copenhaga. |
Until we do that there will be no future for the European Union. | Se não o fizermos, não haverá futuro para a União Europeia. |
Now, please don't start reciting the will, Gussie, until we find out definitely. | Por favor, feioso, não comece a recitar o testamento enquanto... não soubermos ao certo. |
We will certainly test you, until We know those among you who strive, and those who are steadfast, and We will test your reactions. | Sabei que vos provaremos, para certificar Nos de quem são os combatentes e perseverantes, dentre vós, e paraprovarmos a vossa reputação. |
and will last until | e prolongar se á até |
But we cannot raise own resources until we know they will not be gobbled up by agriculture. | Assim, mesmo que se não ultrapassem os li mites de uma quota, a capacidade de os excedentes crescerem permanece. |
We will not put a stop to these crimes until we put a stop to the war. | Face ao Direito Internacional, Timor Leste está ocupado ilegitimamente pela Indonésia. |
The problems will remain until we sort out what we are going to do about external expenditure. | Permitam me que diga ao Conselho que, no que se refere ao jogo, ainda não esgotámos as bolas e esta equipa tenciona continuar em campo até ter obtido o resultado que lhe interessa. |
You will have to wait until we get to the point on the agenda. | Terá de esperar até chegarmos a esse ponto da ordem de trabalhos. |
We will have to work very hard during the weeks and months until then. | Vamos ter de trabalhar arduamente nas semanas e nos meses que nos separam desse acontecimento. |
And therefore until next year I am sure we will not see any changes. | Por conseguinte, estou certo de que, até ao próximo ano, não veremos quaisquer mudanças. |
Until we resolve these issues there will be no long term solution for Iraq. | Enquanto não resolvermos essas questões não haverá solução a longo prazo para o Iraque. |
Until we do. | Até nos batermos. |
Related searches : Until We - Until When Will - Will Run Until - Will Last Until - Will Continue Until - Will Take Until - Will We - We Will - We Wait Until - Until We Drop - Until We Meet - Until We Receive - Until We Have - Until We Get