Translation of "were regarded" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
In the preliminary assessment, these measures were regarded as state aid. | Numa apreciação preliminar, essas medidas foram consideradas auxílios estatais. |
Both Selene and Artemis were also associated with Hecate, and all three were regarded as lunar goddesses, although only Selene was regarded as the personification of the moon itself. | Ambos Selene e Ártemis também foram associados com Hécate, e todos os três eram considerados como deusas lunares, embora apenas Selene fosse considerada como a personificação da própria lua. |
We regarded that as a sign that pledges were being honoured and promises were being kept. | Tratou se, para nós, de um sinal de que se honrava compromissos e de que as promessas eram cumpridas. |
These findings were regarded as clinically relevant for this group of patients. | Estas observações foram consideradas clinicamente relevantes para este grupo de doentes. |
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. | E as mulheres eram vistas como tão poderosas economica, social e sexualmente quanto os homens. |
These were regarded by many early cultures as divine, or as emissaries of deities. | Os planetas eram vistos por muitas culturas antigas como divinos ou emissários de deuses. |
Classification In early classification schemes, the gymnosperms (Gymnospermae) were regarded as a natural group. | Classificação Nos esquemas de classificação mais antigos, as gimnospérmicas eram vistas como um grupo natural . |
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. | E as mulheres eram consideradas económica, social e sexualmente tão poderosas quanto os homens. |
As the Vestals were regarded as daughters of the community, this offense essentially constituted incest. | Devido a que estas eram consideradas filhas da comunidade, esta ofensa constituía em essência um incesto. |
There were few domestic brands out there, and the ones that were, weren't regarded as tasteful by the young generation s standards. | Existiam poucas marcas nacionais disponíveis, e as que existiam não eram consideradas de bom gosto conforme o padrão das jovens. |
These councils were under the authority of St. Augustine, who regarded the canon as already closed. | Esses conselhos foram liderados por Santo Agostinho, que considerava o cânone como algo já fechado. |
These were widely regarded by contemporary journalists as avant garde, even radical, solutions to automotive design. | Estes foram largamente criticados pelos jornalistas contemporâneos como radicais e até mesmo como soluções avant garde para o design automóvel. |
Therefore, all domestic sales were regarded as having been made in the ordinary course of trade. | Concluiu se, pois, que todas as vendas realizadas no mercado interno tinham sido efectuadas no decurso de operações comerciais normais. |
Higuchi and Yasue were well regarded for their actions and were subsequently invited to the independence ceremonies of the State of Israel. | Higuchi e Yasue foram bem vistos por seus atos e posteriormente foram convidados para cerimônias de independência do Estado de Israel. |
In addition, measures which had been regarded until then as ad hoc measures were regarded by Germany as existing aid following the initiation of the procedure (Measures 9 and 10). | Além disso, a Alemanha classificou certas medidas, até então consideradas medidas ad hoc, como auxílios existentes (medidas 9 e 10). |
The native Mauri were highly regarded and recruited by the Romans as soldiers, especially as light cavalry. | Os nativos eram soldados muito apreciados pelos romanos, especialmente em unidades de cavalaria ligeira. |
I wrote for him the many things of my law but they were regarded as a strange thing. | Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei mas isso é para ele como coisa estranha. |
Paul McCartney regarded Sgt. | Paul McCartney considerou Sgt. |
Paul McCartney regarded Sgt. | Paul McCartney descreveu Sgt. |
Is that regarded as a problem, or is it regarded as really rather fantastic ? | É na ver dade um facto problemático ou é afinal considera do formidável? |
However , regional crossborder banking activities , regarded as a natural extension of business in the home market , were further expanded . | Contudo , verificou se uma nova expansão das actividades bancárias transfronteiras regionais , consideradas uma extensão natural da actividade do mercado doméstico . |
It was ineffective in some cases , as market participants considered that interest rate increases were creating or exacerbating policy dilemmas and were therefore regarded as unsustainable . | Em alguns casos , este instrumento foi ineficaz , dado que os participantes no mercado consideraram que os aumentos das taxas de juro estavam a criar ou a exacerbar os dilemas de políticas e que eram por isso insustentáveis . |
Regarded as not applicable EN | Considerado como não aplicável PT |
Einstein regarded himself a philosopher. | Einstein se considerava um filósofo. |
Experiments in 1975 and 1982 produced candidate events that were initially interpreted as monopoles, but are now regarded as inconclusive. | Experimentos realizados em 1975 e 1982 produziram resultados inicialmente interpretados como evidências da existência de monopolos, mas hoje vistos como inconclusivos. |
But on that day their excuse shall not profit those who were unjust, nor shall they be regarded with goodwill. | Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados. |
The conclusions from the ECOFIN Council, which were submitted to the European Council in Nice, are still regarded as valid. | As conclusões do Conselho Ecofin apresentadas ao Conselho Europeu em Nice continuam a ser consideradas válidas. |
Other aeronautical investigators regarded flight as if it were not so different from surface locomotion, except the surface would be elevated. | Outros pesquisadores aeronáuticos, julgavam que o voo não era tão diferente de uma locomoção na superfície, exceto que a superfície poderia ser elevada. |
Wesley also regarded the contempt with which he and his group were held to be a mark of a true Christian. | Dentre aqueles que não se conformavam com esse estado paralisante da religião cristã, sobressaiu se John Wesley. |
Actual domestic SG A expenses were considered reliable since domestic sales volume of the like product could be regarded as representative. | Os encargos de venda, as despesas administrativas e outros encargos gerais efectivamente realizados no mercado interno foram considerados fiáveis, uma vez que se pôde considerar o volume de vendas realizado no mercado interno do produto similar como representativo. |
These sounds are regarded as allophones. | Esses sons são vistos com alofones. |
This has to be regarded positively. | Este é um aspecto considerado positivo. |
By then, the dates of the Early Stone Age, or Paleolithic, and Late Stone Age, or Neolithic ( neo new), were fairly solid and were regarded by Goodwin as absolute. | Até então, as datas do começo da Idade da Pedra, ou Paleolítico, e final da Idade da Pedra, ou Neolítico ( neo novo), eram muito sólidas e eram consideras por Goodwin como absolutas. |
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife. | Os brancos podiam ter fazenda, pastos e caçar como quisessem, mas nós os negros, não éramos considerados como responsáveis a usar a vida selvagem. |
In 450 BC, the decemviri produced the laws on ten tablets ( tabulae ), but these laws were regarded as unsatisfactory by the plebeians. | Em , os decênviros inscreveram as leis em dez tábuas ( tabulae ), mas seu trabalho foi considerado insuficiente pelos plebeus. |
Have you not regarded those who were told, Keep your hands off from warfare , and maintain the prayer and give the zakat ? | Não reparaste naqueles, aos quais foi dito Contende as vossas mãos, observai a oração e pagai o zakat? |
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife. | Os brancos podiam ter quintas, pastagens e caça o quanto desejassem, mas nós, os negros, éramos considerados irresponsáveis no uso da vida selvagem. |
There were attempts to remedy this situation by budgetary discipline, but the fall in the dollar rate must be regarded as an | Se bem que a disciplina orçamental tenha tentado remediar este esta do de coisas, a queda do dólar deve ser considerada uma circunstância excepcional, justificando adaptações. |
Actual domestic SG A expenses were considered reliable since the domestic sales volume of the company concerned could be regarded as representative. | Os encargos de venda, as despesas administrativas e outros encargos gerais foram considerados fiáveis dado que o volume de vendas efectuadas no mercado interno pela empresa em causa pôde ser considerado representativo. |
The remaining measures granted by Germany were still regarded as aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. | As restantes medidas concedidas pela Alemanha continuam ainda a ser consideradas auxílios, na acepção do no 1 do artigo 87o do Tratado CE. |
Japan here was regarded as an exception. | O Japão aqui foi considerado como uma exceção. |
We regarded each other, scrutinized one another. | Nós nos olhávamos, nos examinávamos. |
Everyone regarded him as a great singer. | Todos consideravam no um ótimo cantor. |
She regarded the story as a joke. | Ela considerou a estória como uma piada. |
She regarded the story as a joke. | Ela encarou a história como uma piada. |
Related searches : Were Not Regarded - Was Regarded - Highly Regarded - Commonly Regarded - Less Regarded - Often Regarded - Most Regarded - Regarded From - Regarded Highly - Generally Regarded - Regarded As - Not Regarded - Regarded For - Being Regarded