Translation of "were regarded" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

In the preliminary assessment, these measures were regarded as state aid.
Numa apreciação preliminar, essas medidas foram consideradas auxílios estatais.
Both Selene and Artemis were also associated with Hecate, and all three were regarded as lunar goddesses, although only Selene was regarded as the personification of the moon itself.
Ambos Selene e Ártemis também foram associados com Hécate, e todos os três eram considerados como deusas lunares, embora apenas Selene fosse considerada como a personificação da própria lua.
We regarded that as a sign that pledges were being honoured and promises were being kept.
Tratou se, para nós, de um sinal de que se honrava compromissos e de que as promessas eram cumpridas.
These findings were regarded as clinically relevant for this group of patients.
Estas observações foram consideradas clinicamente relevantes para este grupo de doentes.
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men.
E as mulheres eram vistas como tão poderosas economica, social e sexualmente quanto os homens.
These were regarded by many early cultures as divine, or as emissaries of deities.
Os planetas eram vistos por muitas culturas antigas como divinos ou emissários de deuses.
Classification In early classification schemes, the gymnosperms (Gymnospermae) were regarded as a natural group.
Classificação Nos esquemas de classificação mais antigos, as gimnospérmicas eram vistas como um grupo natural .
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men.
E as mulheres eram consideradas económica, social e sexualmente tão poderosas quanto os homens.
As the Vestals were regarded as daughters of the community, this offense essentially constituted incest.
Devido a que estas eram consideradas filhas da comunidade, esta ofensa constituía em essência um incesto.
There were few domestic brands out there, and the ones that were, weren't regarded as tasteful by the young generation s standards.
Existiam poucas marcas nacionais disponíveis, e as que existiam não eram consideradas de bom gosto conforme o padrão das jovens.
These councils were under the authority of St. Augustine, who regarded the canon as already closed.
Esses conselhos foram liderados por Santo Agostinho, que considerava o cânone como algo já fechado.
These were widely regarded by contemporary journalists as avant garde, even radical, solutions to automotive design.
Estes foram largamente criticados pelos jornalistas contemporâneos como radicais e até mesmo como soluções avant garde para o design automóvel.
Therefore, all domestic sales were regarded as having been made in the ordinary course of trade.
Concluiu se, pois, que todas as vendas realizadas no mercado interno tinham sido efectuadas no decurso de operações comerciais normais.
Higuchi and Yasue were well regarded for their actions and were subsequently invited to the independence ceremonies of the State of Israel.
Higuchi e Yasue foram bem vistos por seus atos e posteriormente foram convidados para cerimônias de independência do Estado de Israel.
In addition, measures which had been regarded until then as ad hoc measures were regarded by Germany as existing aid following the initiation of the procedure (Measures 9 and 10).
Além disso, a Alemanha classificou certas medidas, até então consideradas medidas ad hoc, como auxílios existentes (medidas 9 e 10).
The native Mauri were highly regarded and recruited by the Romans as soldiers, especially as light cavalry.
Os nativos eram soldados muito apreciados pelos romanos, especialmente em unidades de cavalaria ligeira.
I wrote for him the many things of my law but they were regarded as a strange thing.
Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei mas isso é para ele como coisa estranha.
Paul McCartney regarded Sgt.
Paul McCartney considerou Sgt.
Paul McCartney regarded Sgt.
Paul McCartney descreveu Sgt.
Is that regarded as a problem, or is it regarded as really rather fantastic ?
É na ver dade um facto problemático ou é afinal considera do formidável?
However , regional crossborder banking activities , regarded as a natural extension of business in the home market , were further expanded .
Contudo , verificou se uma nova expansão das actividades bancárias transfronteiras regionais , consideradas uma extensão natural da actividade do mercado doméstico .
It was ineffective in some cases , as market participants considered that interest rate increases were creating or exacerbating policy dilemmas and were therefore regarded as unsustainable .
Em alguns casos , este instrumento foi ineficaz , dado que os participantes no mercado consideraram que os aumentos das taxas de juro estavam a criar ou a exacerbar os dilemas de políticas e que eram por isso insustentáveis .
Regarded as not applicable EN
Considerado como não aplicável PT
Einstein regarded himself a philosopher.
Einstein se considerava um filósofo.
Experiments in 1975 and 1982 produced candidate events that were initially interpreted as monopoles, but are now regarded as inconclusive.
Experimentos realizados em 1975 e 1982 produziram resultados inicialmente interpretados como evidências da existência de monopolos, mas hoje vistos como inconclusivos.
But on that day their excuse shall not profit those who were unjust, nor shall they be regarded with goodwill.
Neste dia, a escusa dos iníquos de nada lhes valerá, nem serão resgatados.
The conclusions from the ECOFIN Council, which were submitted to the European Council in Nice, are still regarded as valid.
As conclusões do Conselho Ecofin apresentadas ao Conselho Europeu em Nice continuam a ser consideradas válidas.
Other aeronautical investigators regarded flight as if it were not so different from surface locomotion, except the surface would be elevated.
Outros pesquisadores aeronáuticos, julgavam que o voo não era tão diferente de uma locomoção na superfície, exceto que a superfície poderia ser elevada.
Wesley also regarded the contempt with which he and his group were held to be a mark of a true Christian.
Dentre aqueles que não se conformavam com esse estado paralisante da religião cristã, sobressaiu se John Wesley.
Actual domestic SG A expenses were considered reliable since domestic sales volume of the like product could be regarded as representative.
Os encargos de venda, as despesas administrativas e outros encargos gerais efectivamente realizados no mercado interno foram considerados fiáveis, uma vez que se pôde considerar o volume de vendas realizado no mercado interno do produto similar como representativo.
These sounds are regarded as allophones.
Esses sons são vistos com alofones.
This has to be regarded positively.
Este é um aspecto considerado positivo.
By then, the dates of the Early Stone Age, or Paleolithic, and Late Stone Age, or Neolithic ( neo new), were fairly solid and were regarded by Goodwin as absolute.
Até então, as datas do começo da Idade da Pedra, ou Paleolítico, e final da Idade da Pedra, ou Neolítico ( neo novo), eram muito sólidas e eram consideras por Goodwin como absolutas.
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife.
Os brancos podiam ter fazenda, pastos e caçar como quisessem, mas nós os negros, não éramos considerados como responsáveis a usar a vida selvagem.
In 450 BC, the decemviri produced the laws on ten tablets ( tabulae ), but these laws were regarded as unsatisfactory by the plebeians.
Em , os decênviros inscreveram as leis em dez tábuas ( tabulae ), mas seu trabalho foi considerado insuficiente pelos plebeus.
Have you not regarded those who were told, Keep your hands off from warfare , and maintain the prayer and give the zakat ?
Não reparaste naqueles, aos quais foi dito Contende as vossas mãos, observai a oração e pagai o zakat?
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife.
Os brancos podiam ter quintas, pastagens e caça o quanto desejassem, mas nós, os negros, éramos considerados irresponsáveis no uso da vida selvagem.
There were attempts to remedy this situation by budgetary discipline, but the fall in the dollar rate must be regarded as an
Se bem que a disciplina orçamental tenha tentado remediar este esta do de coisas, a queda do dólar deve ser considerada uma circunstância excepcional, justificando adaptações.
Actual domestic SG A expenses were considered reliable since the domestic sales volume of the company concerned could be regarded as representative.
Os encargos de venda, as despesas administrativas e outros encargos gerais foram considerados fiáveis dado que o volume de vendas efectuadas no mercado interno pela empresa em causa pôde ser considerado representativo.
The remaining measures granted by Germany were still regarded as aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
As restantes medidas concedidas pela Alemanha continuam ainda a ser consideradas auxílios, na acepção do no 1 do artigo 87o do Tratado CE.
Japan here was regarded as an exception.
O Japão aqui foi considerado como uma exceção.
We regarded each other, scrutinized one another.
Nós nos olhávamos, nos examinávamos.
Everyone regarded him as a great singer.
Todos consideravam no um ótimo cantor.
She regarded the story as a joke.
Ela considerou a estória como uma piada.
She regarded the story as a joke.
Ela encarou a história como uma piada.

 

Related searches : Were Not Regarded - Was Regarded - Highly Regarded - Commonly Regarded - Less Regarded - Often Regarded - Most Regarded - Regarded From - Regarded Highly - Generally Regarded - Regarded As - Not Regarded - Regarded For - Being Regarded