Translation of "be kept clear" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Be kept clear - translation : Clear - translation : Kept - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It must, however, be made clear that this must be kept up to the very end.
Importa dizer claramente que esta posição deve ser mantida até ao fim.
And for 13 years I kept clear of it.
Durante 13 anos mantive me afastada destas questões.
They've come close to us but so far they've kept clear.
Eles aproximaramse, mas até agora escapámos.
These'll be kept.
Estas vou cumprir.
The way to a European monopolies commission must be kept clear, something that will certainly form a subject for future discussion.
Pretende se manter o caminho aberto para um organismo europeu regulamentador dos cartéis, sobre o qual se vai certamente discutir no futuro.
Promises should be kept.
Promessas devem ser mantidas.
Cylinders must be kept vertical.
Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical.
It should be kept in
Deve ser
This must be kept separate.
E passo à minha última observação.
These must be kept separate.
Trata se, porém, de assuntos que têm de ser debatidos em separado.
Should be kept that way.
Temos uma cidade tranquila e queremos conservála.
He should be kept warm.
Devemos mantêlo quente.
And We have undoubtedly kept a part of it as a clear sign for people of intellect.
E, daquilo, deixamos um sinal para os sensatos.
The floor must be kept clean.
O chão deve se manter limpo.
Nobody likes to be kept waiting.
Ninguém gosta de ficar esperando.
Patients should be kept well hydrated.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
Patients should be kept well hydrated.
(hiperidrose)
Patients should be kept well hydrated.
1 10. 000 a
Parliament will be kept fully informed.
O Parlamento será posto ao corrente de todo o processo.
They want to be kept informed.
Pretendem ser informados.
This commitment must be kept to.
Os Estados Membros devem respeitar este compromisso.
Such documents must be kept confidential.
Esses documentos têm que ser mantidos em confidencialidade.
But could the secret be kept?
Mas poderia tal segredo ser mantido?
Questions must be kept within bounds.
Insisto em que as perguntas obedeçam a limites.
Maybe this treaty will be kept.
Talvez esteja certo! Talvez o tratado seja mantido!
Therefore direct terror must be kept hidden, the violence must be kept off the streets, so to speak.
A declaração do rei Hussein não altera o conteúdo da resolução submetida à vossa votação.
There's no clear backup system that we've very carefully kept to be independent of the Internet, made out of completely different sets of building blocks.
Não existe nenhum sistema de lt i gt backup lt i gt evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes.
For example, just consider that by using forest waste as a source of energy, woods can be kept clear of brush wood and inflammable waste.
Nos outros casos, é necessário prosseguir a investigação e o desenvolvimento tecnológico para tornar os custos mais baixos.
Tablets should be kept in the blister packs until required and the blisters should be kept in the carton.
Os comprimidos devem ser conservados nas embalagens de blisters até ser necessário e os blisters devem ser conservados na embalagem.
Do you like to be kept waiting?
Você gosta de ter que ficar esperando?
Why should it be kept a secret?
Por que isso deveria ser mantido em segredo?
The vial may be kept at room
de 37 C (próxima do corpo).
That agreement has to be kept to.
Há que respeitar este acordo.
Derogations should be kept to the minimum.
Quais quer derrogações deverão ser reduzidas ao mínimo.
It should be kept where it is.
Esse plutónio deve ser man tido onde está.
I think a balance should be kept.
Penso que se deve manter um equilíbrio.
NICHOLSON should be kept at 380 kilos.
Estou desapontado pelo facto de termos conseguido tão pouco apoio para a nossa proposta pelo facto de o nível de carne de bovino que vai ficar sujeito a intervenção se manter nos 380 quilos.
This service must therefore be kept public.
Ora, para que isto aconteça, é fundamental que se mantenha como serviço público.
That has to be kept in mind.
Há que manter isto presente.
The two issues must be kept separate.
Há que manter separados estes dois aspectos.
He must be kept from growing strong.
Temos que lhe impedir ser forte.
He must be kept out of this.
Ele tem de ser mantido fora disto.
Samples must be kept refrigerated until examination.
As amostras devem ser mantidas refrigeradas até serem analisadas.
The User Guide shall be kept updated.
O guia do utilizador deve ser actualizado sempre que necessário.
Tablets should be kept in the blister packs until required, and the blisters should be kept in the outer carton.
Os comprimidos devem ser conservados nos blisters até serem necessários e os blisters devem ser conservados na embalagem exterior.

 

Related searches : Kept Clear - Kept Clear From - Be Clear - Be Kept Alive - Be Kept Busy - Shall Be Kept - Could Be Kept - Cannot Be Kept - May Be Kept - Must Be Kept - Can Be Kept - Will Be Kept - To Be Kept - Should Be Kept