Translation of "will be kept" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Parliament will be kept fully informed. | O Parlamento será posto ao corrente de todo o processo. |
Maybe this treaty will be kept. | Talvez esteja certo! Talvez o tratado seja mantido! |
Nor will it be easily kept in check. | Não é possível tolerar isso! |
The new course will be kept a secret. | A nova rota será mantida em segredo. |
The aid will be kept to a minimum. | O auxílio será limitado ao mínimo. |
This attention will certainly be kept up to the end. | O se nhor comissário disse pelo menos duas palavras que considero muito importantes. |
Parliament will, of course, be kept informed of our progress. | Naturalmente, o Parlamento será mantido ao corrente dos progressos realizados. |
This House will naturally be kept informed at all stages. | É evidente que o Parlamento será informado de todos os passos efectuados. |
You will be kept in the palace as court sculptor. | Viverás no palácio, na qualidade de escultor da corte. |
5 All information reported herein will be kept strictly confidential. | Apêndice 4 |
6 All information reported herein will be kept strictly confidential. | Lula vulgar (Loligo vulgaris) |
6 All information reported herein will be kept strictly confidential. | Dado relativo à mensagem emissor código alfa 3 do país (ISO 3166) |
You will be kept prisoner in this building till 6 a.m. | Vão ficar presos aqui ate às 6h. |
Lo! those who kept their duty will be in a place secured. | Todavia, os tementes estarão em lugar seguro, |
Only in this way, ladies and gentlemen, will surpluses be kept down. | As recentes decisões americanas, que não par tilhamos, e em particular aquela recentemente tomada |
The Council and Parliament will be kept informed of any further developments. | A Comissão manterá o Conselho e o Parlamento ao corrente dos desenvolvimentos que irão verificar se. |
That register will be kept up to date and made available online. | Esse registo será permanentemente actualizado e disponibilizado on line. |
I suppose the sword you received will be kept in a reliquary. | Suponho que essa espada que recebe hoje seu alferes a senhora a guardará num relicário. |
There will also be a training leaflet for patients that should be kept at home. | Existirá também um folheto de formação para os doentes, que deve ser guardado no domicílio. |
These'll be kept. | Estas vou cumprir. |
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. | Ser lhes á dado a beber um néctar (de um frasco) lacrado, |
The EU competent authority and the flag State will be kept duly informed. | Em caso de reincidência, a autoridade competente gronelandesa pode recusar a renovação da autorização de pesca do navio em causa. |
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. | Dia em que o homem será inteirado de tudo quanto fez e tudo quanto deixou de fazer. |
You will of course be kept informed as to the progress of these actions. | O Parlamento será, evidentemente, informado do curso destas acções. |
decommissioning activities will be tendered by the NDA, which will ensure that costs are kept to market standards | A NDA será responsável pelas actividades de desmantelamento, que garantirá que os custos corresponderão ao nível das normas de mercado |
Promises should be kept. | Promessas devem ser mantidas. |
Since then I have kept repeating that phrase every time I run into trouble Patience will be rewarded, patience will be rewarded. | Desde então, repito aquela frase sempre que encontro problemas A paciência será recompensada, a paciência será recompensada. |
However , the information related to the update will be kept in a separate data store | Todavia , a informação referente à actualização será guardada num arquivo de dados separado |
As for those who deserved goodness from Us these will be kept away from it. | Em verdade, aqueles a quem predestinamos o Nossos bem, serão afastados disso. |
If checked, unprocessed images will be kept in the file list after the test run. | Se a opção estiver assinalada, as imagens por processar serão mantidas na lista de ficheiros, após a execução dos testes. |
type I and type II applications in 2003 and will be kept under close review | As mudanças introduzidas às autorizações de introdução no mercado são conhecidas por 'variações', que podem ser menores (tipo I) ou maiores (tipo II). |
Lastly, we have secured the assurance that Parliament will be consulted and kept regularly informed. | Penso que uma plena participação do nosso Parlamento neste processo, para além de necessária, é uma exigência para o melhor desenvolvimento do mesmo, e esta mos dispostos a colaborar ao máximo na ajuda ao povo alemão nesse sentido temos vindo a trabalhar. har. |
I can assure you that Parliament will be kept fully informed of all these developments. | Posso assegurar que o Parlamento será plenamente informado de todos estes desenvolvimentos. |
Cylinders must be kept vertical. | Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical. |
It should be kept in | Deve ser |
This must be kept separate. | E passo à minha última observação. |
These must be kept separate. | Trata se, porém, de assuntos que têm de ser debatidos em separado. |
Should be kept that way. | Temos uma cidade tranquila e queremos conservála. |
He should be kept warm. | Devemos mantêlo quente. |
The water content of the breath sample will be kept mostly constant through Nafion water trap. | O teor de água da amostra de respiração manter se á praticamente sempre constante graças ao separador de água Nafion. |
The concentrate for solution for infusion will be kept below 25 C in the outer carton. | A solução a diluir para perfusão deve ser conservada a menos de 25 C na embalagem exterior. |
The water content of the breath sample will be kept mostly constant through Nafion water trap. | O teor de água da amostra de respiração manter se á praticamente sempre constante graças ao separador de água Nafion. |
The Euro pean Parliament for its part will be kept regularly informed of the basic choices. | Permiti me, enfim, dizer uma palavra acerca da cooperação nos domínios dos assuntos internos e judiciais. |
However, all issues are kept under review and this situation this will obviously be one of the issues that will be taken into account. | Contudo, todas as questões continuam a ser objecto de estudo e esta situação será obviamente uma das questões que será tomada em conta. |
Parliament will be kept fully informed of the budgetary issues and I hope that it will also be given the task of discharging the budget. | O Parlamento será plenamente informado sobre as questões orçamentais e espero que a tarefa de quitação orçamental lhe seja igualmente conferida. |
Related searches : Be Kept Alive - Be Kept Busy - Shall Be Kept - Could Be Kept - Cannot Be Kept - May Be Kept - Must Be Kept - Can Be Kept - To Be Kept - Should Be Kept - Be Kept Clear - Be Kept For - Be Kept Together