Translation of "take as basis" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Basis - translation : Take - translation : Take as basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Suppose we were to take French legislation as our basis.
Admitamos que nos baseamos na legislação francesa.
The legal basis is such that we can take the article which the Commission used as a basis.
Relativamente à base jurídica, parece que podemos aceitar o artigo proposto pela Comissão.
Otherwise, I feel we should essentially take the common position as our basis.
De resto, sou de opinião que devíamos aceitar, no essencial, a base formada pela posição comum.
Take Possia on a regular basis and for as long as your doctor keeps prescribing it.
Tome Possia regularmente e durante o tempo que o seu médico o receitou.
Take Xarelto on a regular basis and for as long as your doctor keeps prescribing it.
Tome Xarelto regularmente e durante o tempo que o seu médico lhe prescrever.
Take Zontivity on a regular basis and for as long as your doctor keeps prescribing it.
Tome Zontivity de uma forma regular e durante o tempo que o seu médico lhe continuar a prescrever.
Take this medicine on a regular basis and for as long as your doctor keeps prescribing it.
Tome este medicamento regularmente e durante o tempo que o seu médico o receitar.
Then the Commission will have to take this more stringent ruling as its basis.
A Comissão terá então de tomar como base esta regulamentação mais rigorosa.
The Commission will, if necessary, take a position on the basis of this study as soon as possible.
Eventualmente, e com base neste estudo, a Comissão tomará posição quanto a esta questão o mais rapidamente possível.
A, we just take the identity matrix that has the standard basis vectors as columns.
A, nós apenas pegamos a matriz Identidade que tem os vetores de base padrão como colunas.
When harmonizing, the Commission has to take as a basis a high level of protection.
Ao proceder a essa harmonização, a Comissão terá que tomar como base um elevado nível de protecção.
When harmonizing, the Commission has to take as a basis a high level of protection.
Ao proceder à harmonização, a Comissão tem que tomar como base um alto nível de protecção.
The committee decided by a large majority that it would take this article as a basis.
A comissão especializada decidiu por larga maioria aceitar este artigo como base jurídica.
Commissioner Fischler and I will therefore take this mandate as the basis for what we do.
É, por conseguinte, com base nesse mandato que o Senhor Comissário Fischler e eu desenvolveremos o nosso trabalho.
Now and again it is wrongly suggested that the compromise proposals take 13 hours as a basis.
Não é justo pensar se que nas propostas de compromisso estabelecemos 13 horas como ponto de partida.
Yet schools operate for 150 days out of 365. Shall we take other legislation as our basis?
Vamos então basear nos noutra legislação?
I will take these two adjectives as the basis for a number of minor points for reflection.
Vou tomar esses dois adjectivos como base para uma série de pequenos pontos de reflexão.
I expect them to take this responsibility to their citizens seriously as a basis for their work.
Espero que tomem seriamente esta base de trabalho e que honrem a democracia.
Revaluation shall take place on an itemby item basis .
A reavaliação faz se título a título .
Such dialogue may take place on a regional basis.
Artigo 4.o
Revaluation shall take place on an item by item basis .
A reava liação faz se título a título .
In future these hearings will , as a rule , take place on a quarterly basis and are ECB Annual Report 1998
Conselho da UE A finalização de legislação europeia relacionada com o lançamento do euro exigiu um estreito envolvimento do BCE nos trabalhos preparatórios realizados pelo Conselho da UE . A legislação derivada sobre reservas mínimas , estatísticas e sanções , adoptada com base em Recomendações do BCE , é um bom exemplo desse envolvimento .
Ratification of the Treaty should take place on the basis of
Apelamos especialmente aos parlamentos nacionais para que ratifiquem o tratado criticamente e no sentido de, em conjunto, se superar o défice de mocrático e a lógica intergovernamental, neste di fícil e promissor processo de construção europeia.
WEU recalls that Associate Members take part on the same basis as full members in operations to which they contribute , as well as in relevant exercises and planning .
a U E O sublinha que os membros associados participam em pé de igualdade com os membros de pleno direito nas operações para que contribuam , bem como nos exercícios e no planeamento relevantes .
As far as possible, the financing should take place on an individual basis, so that it can be used in the development of cleaner technology as a competitive parameter.
O financiamento deverá, tanto quanto possível, efectuar se a nível individual, de modo a que possa ser utilizado como parâmetro de competitividade no desenvolvimento de tecnologias mais limpas.
Political dialogue on this matter may take place on a regional basis.
Artigo 11.o
The Commission will take a decision therefore on the basis of the information available to it, as provided for in that Article.
A Comissão tomará uma decisão, portanto, com base nas informações de que dispõe, como o prevê a mesma disposição.
What we, as Socialists, want above all is for the European Commission to take over the realistic proposals of Parliament and for the Transport Council to take decisions on that basis.
O que nós, socialistas, pretendemos é que a Comissão Europeia aceite as propostas realísticas deste Parlamento e, também, que o Conselho de Transportes, na mesma base, chegue a decisões.
I take my decisions on the nuclear industry personally, on a rational basis.
Será que a Comunidade se deve lançar numa política que já revelou os seus limites noutros domínios?
Initial discussions did take place, but not on the basis of this report.
Teve lugar uma primeira discussão, mas não com base neste relatório.
On that basis, it was decided to take 243 vessels out of circulation.
Com base nesse facto, acordou se em que duzentos e quarenta e três embarcações seriam retiradas de circulação.
On that basis, the complainant asked the Commission to take the necessary action.
Nesta base, o autor da denúncia solicitava à Comissão que tomasse as medidas necessárias.
Regular meetings with interested parties should take place every six months or as requested by interested parties on the basis of relevant substantiated evidence.
Poderão ser realizadas reuniões regulares semestralmente com as partes interessadas, ou a pedido destas, com base em elementos de prova concludentes.
If we want pan European networks, then we must and that could be done on an ad hoc basis clearly involve representatives from other countries concerned so that deliberations on developing transport infrastructure take place on as broad a basis as possible.
Espero que a opinião do Parlamento Europeu sobre o assunto não tarde, pois precisamos urgentemente de planos di rectores para o transporte combinado ou para a navegação fluvial devemos consagrar mais recursos financeiros de apoio à realização e à modernização da infra estrutura, de modo a podermos desenvolver os transportes por via fluvial e o transporte combinado ferroviário, nomeadamente por razões ligadas ao ambiente.
I challenge the Commission to take binding action on the basis of that report.
Posso, com certeza, dar à Senhora De putada Oomen Ruijten em cinco minutos o relatório de que ela necessita para poder mais profundamente pensar sobre este assunto.
Does the Council intend to take any initiative on the basis of this recommendation?
Tenciona o Conselho tomar alguma iniciativa como a referida nesta recomendação?
No these are the basis of all the measures we will take this year.
Não essas são as bases de todas as medidas que tomarmos este ano.
Madam President, this admission that we have both made mistakes in trade policy is important let us take it as the basis for future relationships.
Senhora Presidente, creio ser importante verificar mos que tanto nós como os Estados Unidos come temos erros a nível comercial e espero que possa mos enfrentar o futuro conscientes deste facto.
The Parties shall review the implementation of this Annex on a regular basis and, as necessary, take into account any relevant policy or regulatory developments.
As Partes devem proceder à revisão periódica da aplicação do presente anexo e, se necessário, ter em conta qualquer alteração política ou regulamentar pertinente.
The Parties shall review the implementation of this Annex on a regular basis and, as necessary, take into account any relevant policy or regulatory developments.
As Partes devem proceder à revisão periódica da aplicação do presente anexo e, se necessário, ter em conta qualquer evolução política ou regulamentar pertinente.
Some countries calculate the allowance on the basis of a percentage of gross pay, others take net pay as a basis. And views differ as to what methods of calculation are most suited to ensuring that women are left with the highest possible disposable income.
Alguns países calculam o subsídio na base de uma percentagem do salário bruto, outros usam como base o salário líquido, e na verdade há diferentes concepções sobre a melhor fórmula para assegurar às mulheres um rendimento disponível tão elevado quanto é possível.
MODES OF VOTING OF THE COUNCIL the Council may take decisions on the basis of
O Tratado de Maastricht reforça a votação por maioria qualificada, enfraquecendo, assim, o direito de veto nacional.
Does the Council take the same view with regard to the legal basis for this?
Partilhará o Conselho da mesma posição sobre a base jurídica respeitante a esta matéria?
On the basis of that assessment, the Commission will take any further action deemed necessary.
Com base nessa avaliação, a Comissão irá tomar outras medidas consideradas necessárias.
On the basis of this review, the SAC will issue recommendations and may take decisions.
O mais tardar cinco anos após a entrada em vigor do presente Acordo, o CEA procede a um exame aprofundado da aplicação do mesmo.

 

Related searches : As Basis - Take As - Take A Basis - As Requested Basis - As Calculation Basis - Considered As Basis - Serve As Basis - As Needed Basis - As Basis For - As Available Basis - Serves As Basis - Used As Basis - Use As Basis - As-converted Basis