Translation of "took up duty" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Duty - translation : Took - translation : Took up duty - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Duty cycle 2 up to 10
Ciclo de funcionamento 2 até 10
Duty cycle 2 up to 1
Ciclo de funcionamento 2 até 1
Duty cycle 2 up to 0,1
Ciclo de funcionamento 2 até 0,1
Alfred Nobel took up engineering.
Alfred Nobel fez o curso de engenharia.
Took time to sober up.
Levei algum tempo a ficar sóbrio.
The measures took the form of an ad valorem duty ranging between 6,6 and 42,7 .
As medidas assumiram a forma de um direito ad valorem com uma variação entre 6,6 e 42,7 .
The measures took the form of an ad valorem duty ranging between 0 and 55,6 .
As medidas assumiram a forma de um direito ad valorem com uma variação entre 0 e 55,6 .
The cops took up their license.
Os 'bófias' tiraramlhes as licença.
When his affair came to light, he faced up to his failure, took responsibility for the consequences, and did what he believed that duty, honor, and country required.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Then We took vengeance on the guilty. It was certainly Our duty to help the believers.
Vingamo Nos dos pecadores, eera Nosso dever socorrer os fiéis.
This is our duty, a duty which, last week, the EU leaders recognised must be faced up to.
É esse o nosso dever, um dever que, na semana passada, os líderes da União Europeia reconheceram que tem de ser assumido e cumprido.
Instead, McClintock took up music, specifically jazz.
Em vez disso, Barbara interessou se por música, especificamente o jazz.
I didn't know stars took up collections.
Não sabia que estrelas cobravam algo.
He stood up and took a deep breath.
Ele se levantou e respirou fundo.
The bed took up a lot of space.
A cama tomou muito espaço.
At some point, Plutarch took up Roman citizenship.
Em algum momento, Plutarco assumiu cidadania romana.
Job again took up his parable, and said,
E prosseguindo Jó em seu discurso, disse
Job again took up his parable, and said,
E prosseguindo Jó no seu discurso, disse
So I took five samples from up here.
E então eu peguei cinco amostras daqui.
He never took up most of those topics.
Nunca concretizou a maioria destes tópicos.
'Okay, I took up some ideas from Hegel.
Ok, eu fui buscar algumas ideias a Hegel.
It is time the Commission took it up.
Mais uma vez a Comissão tem de nos dar uma indicação qualquer de que vai agir.
That too took up a lot of time.
Isso representou muito tempo.
Cheer up, David. It took me seven years.
Animese, David, eu levei 7 anos.
The measures took the form of an ad valorem duty ranging between 0 and 12 on individual exporters, with a residual duty rate of 14,6 for non cooperating exporters.
As medidas assumiram a forma de um direito ad valorem, com uma variação entre 0 e 12 para os exportadores individuais, e com uma taxa residual de 14,6 para os exportadores que não colaboraram no inquérito.
After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém.
The Danish Presidency feels duty bound to step up EU Ukraine cooperation.
A Presidência dinamarquesa sente ser seu dever intensificar a cooperação UE Ucrânia.
He beat up a policeman, didn't he, in the line of duty?
Ele espancou um policia, não foi, no cumprimento do seu dever?
All right, Officer, do your duty. Go over and pick him up.
Cumpre o teu dever e vai detêlo.
He took up his pen and began to write.
Ele pegou a sua caneta e começou a escrever.
Nine people took the business up on the offer.
Crosta Não se deve puxar a crosta.
Therefore Jews took up stones again to stone him.
Os judeus pegaram então outra vez em pedras para o apedrejar.
AND THEN WE REALLY TOOK IT UP A NOTCH,
Mas nós subimos um degrau.
So Dessalines and his comrades re took up arms.
Então Dessalines e seus companheiros tomaram novamente suas armas.
'A was a merry man, took up the child
'A era um homem alegre, pegou a criança
They took an entire hour to stitch me up.
Demoraram uma hora para me coserem.
There was no warning when I took up smoking.
Quando comecei a fumar não havia advertências.
Took up too much room, so we sold it.
Ocupava muito espaço, por isso vendemolo.
You took the dough, made connections built it up.
Tu levaste a massa e fizeste contactos.
Took them 10 years to make up their minds.
Demoraram 10 anos a decidir.
My grandpa took up this land 70 years ago!
O meu pai tomou conta desta terra há 70 anos.
..smiled, took up their briefcases, marched out ofthe League.
Não foi só a Manchúria que acabou. A segurança coletiva tinha também acabado.
Yeah, I took a skid up at the corner.
Derrapei numa curva e rebentouseme um pneu.
The Third Coalition took up arms on the continent
UMA TERCEIRA COLIGAÇÃO JÁ ESTÁ NO CONTINENTE.
Sure took you a long time to sober up.
Quer deixar uma mensagem?

 

Related searches : Took Up - Took Up Speed - Took Up Work - They Took Up - Took Up Time - Took Up With - Took Up Employment - Took Up Residence - He Took Up - Took Up Position - Took Up Arms - Took Up Writing - Take Up Duty