Translation of "you are back" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : You are back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Are you back?
voltaste?
Why are you back?
Por que você voltou?
Why are you back?
Por que vocês voltaram?
Are you back again?
Já retornou?
Are you back again?
Voltou?
You are back there, aren't you?
Você está aí atrás, não está?
Are you back from Japan?
Você voltou do Japão?
You are taking me back.
Vais levarme?
When are you coming back?
Quando voltas?
You are planning to go back to fight are you?
Você está planejando voltar para lutar, não está?
We'll meet when you are back!
Nos encontraremos quando você voltar!
What are you doing back here?
O que você está fazendo aqui de volta?
Are you back in Taipei now?
Você está de volta a Taipei agora?
Where are you coming back from?
Onde você estava?
You are back safe. Hello Father.
Voltou são e salvo.
What are you doing back here?
Que fazes aqui?
Thank heaven you two are back.
Graças a Deus, vocês voltaram.
Why are you turning your back?
Porque é que vossemecê está a virar a cara?
Are you women crazy? Get back!
Vocês estão loucas!
Are you glad to be back?
Está feliz de voltar?
When are you coming back, Lou?
Fique onde está. Olá, Lou, rapaz.
When are you taking me back?
Vais levarme?
You are going back to Yokosuka.
Vão voltar para Yokosuka.
That you bring it back, if you are truthful?
Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?
When are you going back to Italy?
Quando você retorna à Itália?
Are you and Tom getting back together?
Você e Tom vão voltar a ficar juntos?
When are you coming back to Boston?
Quando você volta para Boston?
When are you going back to Australia?
Quando você vai voltar para a Austrália?
Never looking back Jesus You are Lord
Cristo, és Senhor Não Te deixarei
Are you cutting back on noncompulsory expenditure?
Será que pretende cortar as despesas não obrigatórias?
Therefore, you are back to square one.
Voltamos assim à estaca zero.
Where are you? Back in the orphanage.
De volta ao orfanato.
You are going to take that back!
Vai retirar o que disse!
Gramp, what are you doing back there?
Avô, o que estás a fazer aí atrás?
Here you are, back in the attic.
Tu voltaste para o sótão.
Where are you going? Back to California?
De volta à Califórnia?
Are you glad to be back, Lucy?
Estás contente de estar de volta?
You are now ready to go back.
Agora você está pronto para retornar.
Are you sure the servants aren't back?
Os criados não voltaram?
Are you going back to the village?
Você vai voltar para a aldeia?
Are you going back to that again?
Vais bater nessa tecla outra vez?
Why are you in the back seat?
Por que está sentada atrás?
Are you going back to New York?
Vais voltar para Nova lorque?
That you send it (not) back if you are truthful?
Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?
Now are you moving on because you are feeling guilt, or have you moved back?
Agora você moveu se... continua em frente porque sente culpa ou recuou?

 

Related searches : Are Back - When Are You Coming Back? - You Are - Are You - Ring You Back - Help You Back - Welcoming You Back - You Get Back - See You Back - Back At You - Pay You Back - Set You Back - Take You Back - Hold You Back