Translation of "or even longer" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Even - translation : Longer - translation : Or even longer - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It might be a year, or even longer.
Pode demorar um ano ou mais.
This period may be several months or even longer.
Os doentes com perturbação obsessivo compulsiva deverão ser tratados durante um período de tempo suficiente para assegurar o desaparecimento completo da sintomatologia.
This chatter is no longer acceptable or even believable.
Conversa fiada não é admissível já deixou de ser credível.
You'll have a six weeks' wait, or even longer.
Terá de esperar seis semanas ou mais.
And snored even longer!
E roncou ainda mais!
No longer is autonomy even mentioned.
Já nem sequer se fala de autonomia.
This period may be several months or even longer (see section 5.1 Pharmacodynamic Properties)
Este período poderá ser de vários meses ou ainda mais prolongado (ver 5. 1 Propriedades farmacodinâmicas).
Longer term relationships between pairs or small groups, lasting months or even years, have rarely been observed.
Relações mais duradouras, de meses ou anos, entre casais ou pequenos grupos são raramente descritas.
However, in some cases they may persist for 1 to 2 weeks or even longer.
Contudo, em alguns casos, podem persistir durante 1 a 2 semanas ou até mais.
I'll draw let's make it even longer.
Vou desenhar vamos torná la ainda mais comprida.
It's an even break to live longer.
É sinal que vou viver mais.
This problem will occupy us for the next six or seven years, and probably even longer.
Este problema irá continuar a ocupar nos nos próximos seis ou sete anos e provavelmente ainda por mais tempo.
It must be said that they hardly have confidence any longer in Community machinery or even institutions.
Deste ponto de vista, a incerteza dos rendimentos derivados da criação de vacas em aleitamento em toda a Comunidade, e os ganhos dos produtores, têm sido extremamente perniciosos à indústria ao longo dos anos.
It is no longer even in the work programme !
Não voltou a figurar no programa de trabalho!
Doctors can make more on ordering tests sometimes, and also they no longer even know what's right or wrong.
Os médicos às vezes podem fazer mais quando pedem testes. E também eles nem sabem mais o que é certo ou errado.
Since we have a fixed absolute error here of 1cm, that error doesn't grow even if the shadow gets longer and longer and longer.
Uma vez que temos um erro fixo de 1cm, o erro não aumenta se a sombra aumentar.
Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it.
Por vezes poderão aguentar mais de 20 minutos, ou até menos, mas acredito que todos sofremos disto.
Even gods die when no one believes in them any longer.
Até os deuses morrem quando ninguém mais acredita neles.
So you can keep our money, locked in for even longer.
Aí você pode ficar com nosso dinheiro por mais tempo Ah, então lhe pagaremos uma taxa maior de juros, pois temos mais flexibilidade.
SPENCER federal structures even when they no longer exercise political power.
Deste modo, a Comissão velará por que seja efectivamente implementado um sistema de concorrência entre fornecedores.
Even algorithms in computer programs would no longer be freely available.
Até os algoritmos dos programas informáticos deixarão de estar livremente disponíveis.
It may be necessary to assemble workers, and this might take five minutes or an hour, or, if they are some distance away, even longer.
Pode ser preciso reunir os trabalhadores, caso em que serão necessários cinco minutos, ou uma hora, ou, se eles estão um tanto afastados, mesmo mais de uma hora.
Although there was no longer any pressure or even a deadline from their record label, tension during this period was high.
Ainda que não houvesse mais pressão sobre eles ou um prazo da gravadora, a tensão durante este período foi alta.
Classical era During the Classical era, the fugue was no longer a central or even fully natural mode of musical composition.
Era clássica Durante a era Clássica, a fuga deixou de ser a maneira natural, ou principal, de composição.
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense.
Ideias, linguagem, mesmo a expressão um ao outro não faz qualquer sentido.
Moody s waited even longer, downgrading Lehman one business day before it collapsed.
A Moody s esperou ainda mais, desvalorizando o Lehman um dia útil antes de este ter colapsado.
Given the overall European crisis, even Poland s economy is no longer booming.
Dada a crise global europeia, até a economia da Polónia deixou de crescer.
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense.
Ideias, línguas, mesmo a frase 'uns aos outros' deixa de fazer sentido.
Subjects were maintained on Revestive even if no longer requiring parenteral nutrition.
Os indivíduos foram mantidos no tratamento com Revestive mesmo se já não necessitassem de nutrição parentérica.
It is no longer even capable of putting a telescope into orbit.
Já nem sequer consegue pôr em órbitra um telescópio. É o Canadá, que o Quebeque quer abandonar.
The indigenous population can no longer afford to buy even a flat.
As praias estão poluídas pelas bactérias, etc.
People are living longer which makes the whole situation even more absurd.
Solicitaria à Mesa que repensasse a. sua posição.
Without outside help it will take even longer to put things right.
Sem ajuda externa será preciso muito mais tempo para fazer face à situação.
Yes, we'll sit there indefinitely and even longer if that is necessary.
Sim, ficamos parados indefinidamente, e ainda mais, se for preciso.
Mr President, let us no longer use the word enlargement, but rather talk about accession, or even better, the reunification of Europe.
Senhor Presidente, não falemos mais de alargamento, vamos falar de adesão. Ou, melhor ainda, falemos da reunificação da Europa.
Let us have mercy therefore on Turkey, Mr Berlusconi, and let us think again for a century or two, maybe even longer.
Então, tenhamos piedade da Turquia, Senhor Presidente Berlusconi, e deixem nos reflectir mais um século ou dois, ou mesmo mais.
It clears itself only every three years and certain parts take even longer.
Só se auto saneia de três em três anos, e certas partes podem levar mesmo mais tempo.
In law, the Commission is no longer obliged even to listen to Parliament.
A lei já nem sequer obriga a Comissão a consultar o Parlamento.
In this context of exceptional crisis, there was no longer even a market.
Neste contexto de crise excepcional, já não existia sequer mercado.
It's no longer valid or real.
Já não é mais real ou válido
Ain't virgin no longer, or something.
Não é mais virgin , ou algo parecido.
Ain't virgin no longer, or something.
Virgem já não é , ou assim. RB
It's no longer valid or real.
Não é mais válida ou real.
Even more worryingly, this report is no longer content with the four own resources.
De modo mais inquietante, este relatório já não se satisfaz com os quatro recursos próprios.
Of course we could always form a club of serious minded, interesting or even intelligent people, but there would no longer be a Community.
do Sr. Brøndlund Nielsen e outros, em nome do grupo Liberal Democrático e Reformista (B2 1558 85)

 

Related searches : Even Longer - Or Even - And Even Longer - Not Even Longer - Or Even Further - Or Even With - Or Even Before - Or Perhaps Even - Or Even Both - Or Even For - Or Even Just - Or Even From - Or Even Only - Or Even Worse