Translation of "or even longer" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Even - translation : Longer - translation : Or even longer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It might be a year, or even longer. | Pode demorar um ano ou mais. |
This period may be several months or even longer. | Os doentes com perturbação obsessivo compulsiva deverão ser tratados durante um período de tempo suficiente para assegurar o desaparecimento completo da sintomatologia. |
This chatter is no longer acceptable or even believable. | Conversa fiada não é admissível já deixou de ser credível. |
You'll have a six weeks' wait, or even longer. | Terá de esperar seis semanas ou mais. |
And snored even longer! | E roncou ainda mais! |
No longer is autonomy even mentioned. | Já nem sequer se fala de autonomia. |
This period may be several months or even longer (see section 5.1 Pharmacodynamic Properties) | Este período poderá ser de vários meses ou ainda mais prolongado (ver 5. 1 Propriedades farmacodinâmicas). |
Longer term relationships between pairs or small groups, lasting months or even years, have rarely been observed. | Relações mais duradouras, de meses ou anos, entre casais ou pequenos grupos são raramente descritas. |
However, in some cases they may persist for 1 to 2 weeks or even longer. | Contudo, em alguns casos, podem persistir durante 1 a 2 semanas ou até mais. |
I'll draw let's make it even longer. | Vou desenhar vamos torná la ainda mais comprida. |
It's an even break to live longer. | É sinal que vou viver mais. |
This problem will occupy us for the next six or seven years, and probably even longer. | Este problema irá continuar a ocupar nos nos próximos seis ou sete anos e provavelmente ainda por mais tempo. |
It must be said that they hardly have confidence any longer in Community machinery or even institutions. | Deste ponto de vista, a incerteza dos rendimentos derivados da criação de vacas em aleitamento em toda a Comunidade, e os ganhos dos produtores, têm sido extremamente perniciosos à indústria ao longo dos anos. |
It is no longer even in the work programme ! | Não voltou a figurar no programa de trabalho! |
Doctors can make more on ordering tests sometimes, and also they no longer even know what's right or wrong. | Os médicos às vezes podem fazer mais quando pedem testes. E também eles nem sabem mais o que é certo ou errado. |
Since we have a fixed absolute error here of 1cm, that error doesn't grow even if the shadow gets longer and longer and longer. | Uma vez que temos um erro fixo de 1cm, o erro não aumenta se a sombra aumentar. |
Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it. | Por vezes poderão aguentar mais de 20 minutos, ou até menos, mas acredito que todos sofremos disto. |
Even gods die when no one believes in them any longer. | Até os deuses morrem quando ninguém mais acredita neles. |
So you can keep our money, locked in for even longer. | Aí você pode ficar com nosso dinheiro por mais tempo Ah, então lhe pagaremos uma taxa maior de juros, pois temos mais flexibilidade. |
SPENCER federal structures even when they no longer exercise political power. | Deste modo, a Comissão velará por que seja efectivamente implementado um sistema de concorrência entre fornecedores. |
Even algorithms in computer programs would no longer be freely available. | Até os algoritmos dos programas informáticos deixarão de estar livremente disponíveis. |
It may be necessary to assemble workers, and this might take five minutes or an hour, or, if they are some distance away, even longer. | Pode ser preciso reunir os trabalhadores, caso em que serão necessários cinco minutos, ou uma hora, ou, se eles estão um tanto afastados, mesmo mais de uma hora. |
Although there was no longer any pressure or even a deadline from their record label, tension during this period was high. | Ainda que não houvesse mais pressão sobre eles ou um prazo da gravadora, a tensão durante este período foi alta. |
Classical era During the Classical era, the fugue was no longer a central or even fully natural mode of musical composition. | Era clássica Durante a era Clássica, a fuga deixou de ser a maneira natural, ou principal, de composição. |
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense. | Ideias, linguagem, mesmo a expressão um ao outro não faz qualquer sentido. |
Moody s waited even longer, downgrading Lehman one business day before it collapsed. | A Moody s esperou ainda mais, desvalorizando o Lehman um dia útil antes de este ter colapsado. |
Given the overall European crisis, even Poland s economy is no longer booming. | Dada a crise global europeia, até a economia da Polónia deixou de crescer. |
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense. | Ideias, línguas, mesmo a frase 'uns aos outros' deixa de fazer sentido. |
Subjects were maintained on Revestive even if no longer requiring parenteral nutrition. | Os indivíduos foram mantidos no tratamento com Revestive mesmo se já não necessitassem de nutrição parentérica. |
It is no longer even capable of putting a telescope into orbit. | Já nem sequer consegue pôr em órbitra um telescópio. É o Canadá, que o Quebeque quer abandonar. |
The indigenous population can no longer afford to buy even a flat. | As praias estão poluídas pelas bactérias, etc. |
People are living longer which makes the whole situation even more absurd. | Solicitaria à Mesa que repensasse a. sua posição. |
Without outside help it will take even longer to put things right. | Sem ajuda externa será preciso muito mais tempo para fazer face à situação. |
Yes, we'll sit there indefinitely and even longer if that is necessary. | Sim, ficamos parados indefinidamente, e ainda mais, se for preciso. |
Mr President, let us no longer use the word enlargement, but rather talk about accession, or even better, the reunification of Europe. | Senhor Presidente, não falemos mais de alargamento, vamos falar de adesão. Ou, melhor ainda, falemos da reunificação da Europa. |
Let us have mercy therefore on Turkey, Mr Berlusconi, and let us think again for a century or two, maybe even longer. | Então, tenhamos piedade da Turquia, Senhor Presidente Berlusconi, e deixem nos reflectir mais um século ou dois, ou mesmo mais. |
It clears itself only every three years and certain parts take even longer. | Só se auto saneia de três em três anos, e certas partes podem levar mesmo mais tempo. |
In law, the Commission is no longer obliged even to listen to Parliament. | A lei já nem sequer obriga a Comissão a consultar o Parlamento. |
In this context of exceptional crisis, there was no longer even a market. | Neste contexto de crise excepcional, já não existia sequer mercado. |
It's no longer valid or real. | Já não é mais real ou válido |
Ain't virgin no longer, or something. | Não é mais virgin , ou algo parecido. |
Ain't virgin no longer, or something. | Virgem já não é , ou assim. RB |
It's no longer valid or real. | Não é mais válida ou real. |
Even more worryingly, this report is no longer content with the four own resources. | De modo mais inquietante, este relatório já não se satisfaz com os quatro recursos próprios. |
Of course we could always form a club of serious minded, interesting or even intelligent people, but there would no longer be a Community. | do Sr. Brøndlund Nielsen e outros, em nome do grupo Liberal Democrático e Reformista (B2 1558 85) |
Related searches : Even Longer - Or Even - And Even Longer - Not Even Longer - Or Even Further - Or Even With - Or Even Before - Or Perhaps Even - Or Even Both - Or Even For - Or Even Just - Or Even From - Or Even Only - Or Even Worse