Translation of "that was due" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
That was due to our prayers really. | Isso foi devido às nossas orações, com certeza. |
She insisted that no credit was due her. | Insistia que os louros não se deviam a si. |
It was later found, through numerical analysis, that this was due to numerical instability. | Mais tarde, concluiu se que tais resultados pouco realísticos eram devido às instabilidades numéricas. |
One was due to submarines, the other was due to waves eighty feet high. | Embora um dos desastres fosse devido a submarinos, o outro deveu se a ondas com dois metros e meio de altura. |
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia. | O que me chocou muito foi quando ele disse que o ocorrido era devido a anemia não diagnosticada. |
For many years it was assumed that Vesalius's pilgrimage was due to pressures of the Inquisition. | Vesalius viria a morrer durante uma peregrinação para a terra santa, devido a um naufrágio. |
Early hypotheses This motion was evidently not due to parallax nor was it due to observational errors. | Primeiras hipóteses Este movimento evidentemente não era devido a paralaxe nem a erros de observação. |
However, Bradley did correctly infer that the effect was due to relative velocities. | Entretanto, Bradley corretamente inferiu que o efeito se devia às velocidades relativas. |
In January 2009, it was announced that the project was put on hold due to financial problems. | Porém, em dezembro de 2009, o projeto foi cancelado devido aos problemas financeiros do Nakheel Group. |
He was due here any minute. | Ele estaria aqui a qualquer momento. |
He was due back this mornng. | Devia voltar esta manhã. |
Due time was last week, ma'am. | O último prazo venceu na semana passada, senhora. |
You could debate whether it's due to Ronald Reagan, or maybe it was due to things that were completely out of his control. | E quando ele fala sobre a confiança, a confiança é realmente um grande corpotation |
I note that this aspiration was not given due attention during the conciliation procedure. | Verifico que esse desejo não mereceu a necessária atenção durante a conciliação. |
The accident was due to the smog. | O acidente se deu devido à neblina. |
The match was cancelled due to rain. | A partida foi cancelada por causa de chuva. |
It was all due to this woman, | Foi tudo devido a esta mulher, |
This was probably due to an oversight. | E este objectivo parece longínquo, prosseguido de uma forma mitigada. |
It was entirely due to the energetic | Espero que seja possível tomar amanhã, na reunião da Comis são, uma decisão sobre uma base jurídica. |
Perhaps this was due to some oversight. | No entanto, elas situam se fora do contexto da proposta, pelo que a Comissão não pode aceitá las. |
Yes, he was due in Sweden yesterday. | Sim, ele esteve ontem na Suécia. |
Date from which the pension was due | Data de início |
This was not due to a lack of diligence on her part, for that was, in fact, immense, but rather due to insufficient diligence on the part of the Council. | Isso não ficou a dever se à falta de zelo da relatora, pois esse foi realmente imenso, mas sim à falta de zelo do Conselho. |
And, of course, it was largely due to Roy Jenkins that the EMS was launched while he was President of the Commission. | O Conselho está a transformar se numa espécie de governo supranacional, confiando muitas vezes nas recomendações dos seus funcionários e ignorando a voz do Parlamento Europeu, directamente eleito. |
Follow up studies indicated that impaired fertility was due to an effect on the female. | Estudos de follow up indicaram que a alteração na fertilidade se devia a um efeito nas fêmeas. |
I hope that will be received in due course, but the deadline was not respected. | Espero que seja recebida em tempo útil, mas a verdade é que o prazo não foi cumprido. |
His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him. | E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que pagasse tudo o que lhe devia. |
Rent was due in less than a week. | O aluguel venceria em menos de uma semana. |
Due to bad weather, the plane was late. | Por causa do mau tempo, o voo estava atrasado. |
The tennis match was postponed due to rain. | A partida de tênis foi adiada devido à chuva. |
The production's failure was due to several reasons. | O Fracasso da produção deveu se a vários motivos. |
By giving mercy where it was not due. | Dando misericórdia onde não era devido. |
So there was no due process at all. | Entao nao vai haver processo algum. |
Discontinuation of therapy was mainly due to nausea. | A descontinuação da terapêutica foi devida principalmente a náuseas. |
It was a lapsus due to the Convention. | Foi um lapso que ficou a dever se à Convenção. |
The first payment was due June the 2nd. | O primeiro pagamento era devido no dia 2 de junho. |
Media reports speculated that the split was due to Aniston's refusal to have children with him. | Especulações davam como certo que a separação foi devido à recusa de Aniston em ter filhos com Brad. |
It is to be noted that heeling due to turning was considered not to be relevant. | De notar que o adornamento devido à giração foi considerado irrelevante. |
It was due to the fact that such models were neglected in favor of models that stressed efficient markets. | Foi devido ao facto de tais modelos terem sido negligenciados a favor de modelos que acentuavam os mercados eficientes. |
I hope that the Council will take due account of th fact that Parliament was almost unanimous in callin | Espero que o Conselho tenha bem em conta o facto de que o Parlamento quase se pronunciou unanimemente a favor da redução da quota isso foi um ponto de vista corajoso no entanto, a compensação juntou se expressamente a isso. |
Albert Einstein was able to show that gravity was due to curvature of space time, and thus he was able to remove Newton's assumption that changes propagate instantaneously. | Albert Einstein foi capaz de mostrar que a gravidade existia devido à uma curvatura do espaço tempo e foi capaz de remover a hipótese de Newton de que a força da gravidade se propaga instantaneamente. |
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. | E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que pagasse tudo o que lhe devia. |
As I was saying, I got off the bus and I suddenly remembered that Vin was due down from Oxford tomorrow. | Como estava a dizer, saí da camioneta e lembreime que o Vin chega amanhã de Oxford. |
Nevertheless, the responsibility for ensuring that all relevant information was provided was KLM's, and it failed to exercise due care in carrying that task out. | No entanto, incumbia à KLM a responsabilidade de garantir que todas as informações relevantes eram fornecidas, e esta não teve o cuidado devido no seu cumprimento. |
Items that are due today | Itens cuja data limite é hoje |
Related searches : Was That - That Due To - That Are Due - Invoice Was Due - He Was Due - I Was Due - Was Largely Due - Delivery Was Due - Was Due For - It Was Due - Payment Was Due - Due Date Was - Was Due To - She Was Due